mirror of
https://github.com/edu4rdshl/gnome-shell.git
synced 2026-07-17 23:24:51 +00:00
Update Czech translation
This commit is contained in:
parent
b369040992
commit
c96916ac0f
1 changed files with 154 additions and 153 deletions
307
po/cs.po
307
po/cs.po
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-30 09:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-31 02:08+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-07 08:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-22 00:24+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6
|
||||
|
|
@ -66,7 +66,7 @@ msgid "Activate favorite app 9"
|
|||
msgstr "Aktivovat oblíbenou aplikaci č. 9"
|
||||
|
||||
#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
|
||||
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2141
|
||||
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2149
|
||||
msgid "Screenshots"
|
||||
msgstr "Snímky obrazovky"
|
||||
|
||||
|
|
@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "Navštívit domovskou stránku rozšíření"
|
|||
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:151 js/ui/audioDeviceSelection.js:66
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:115 js/ui/components/polkitAgent.js:146
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:443 js/ui/extensionDownloader.js:256
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:436 js/ui/extensionDownloader.js:256
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:387 js/ui/shellMountOperation.js:397
|
||||
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:179
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
|
|
@ -647,17 +647,17 @@ msgctxt "search-result"
|
|||
msgid "Lock Screen Rotation"
|
||||
msgstr "Zamknout otočení obrazovky"
|
||||
|
||||
#: js/misc/util.js:138
|
||||
#: js/misc/util.js:139
|
||||
msgid "Command not found"
|
||||
msgstr "Příkaz nenalezen"
|
||||
|
||||
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
||||
#. something nicer
|
||||
#: js/misc/util.js:178
|
||||
#: js/misc/util.js:179
|
||||
msgid "Could not parse command:"
|
||||
msgstr "Nelze analyzovat příkaz:"
|
||||
|
||||
#: js/misc/util.js:186
|
||||
#: js/misc/util.js:187
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Vykonání „%s“ selhalo:"
|
||||
|
|
@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "Zamítnout"
|
|||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Povolit"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1773
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1777
|
||||
msgid "Unnamed Folder"
|
||||
msgstr "Nepojmenovaná složka"
|
||||
|
||||
|
|
@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "Sluchátka"
|
|||
msgid "Headset"
|
||||
msgstr "Sluchátka s mikrofonem"
|
||||
|
||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:78 js/ui/status/volume.js:352
|
||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:78 js/ui/status/volume.js:358
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Mikrofon"
|
||||
|
||||
|
|
@ -971,33 +971,33 @@ msgstr "%OB"
|
|||
msgid "%OB %Y"
|
||||
msgstr "%OB %Y"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:500
|
||||
#: js/ui/calendar.js:501
|
||||
msgid "Previous month"
|
||||
msgstr "Předchozí měsíc"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:518
|
||||
#: js/ui/calendar.js:519
|
||||
msgid "Next month"
|
||||
msgstr "Následující měsíc"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:669
|
||||
#: js/ui/calendar.js:670
|
||||
#, no-javascript-format
|
||||
msgctxt "date day number format"
|
||||
msgid "%d"
|
||||
msgstr "%-e"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:728
|
||||
#: js/ui/calendar.js:729
|
||||
msgid "Week %V"
|
||||
msgstr "%V. týden"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:907
|
||||
#: js/ui/calendar.js:908
|
||||
msgid "No Notifications"
|
||||
msgstr "Nejsou žádná upozornění"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:964
|
||||
#: js/ui/calendar.js:965
|
||||
msgid "Do Not Disturb"
|
||||
msgstr "Nevyrušovat"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:985
|
||||
#: js/ui/calendar.js:986
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Vymazat"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1049,7 +1049,7 @@ msgid ""
|
|||
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
|
||||
msgstr "Případně se můžete připojit zmáčknutím tlačítka „WPS“ na směrovači."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/status/bluetooth.js:226
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/status/bluetooth.js:246
|
||||
#: js/ui/status/network.js:371 js/ui/status/network.js:455
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Připojit"
|
||||
|
|
@ -1071,11 +1071,11 @@ msgid "Service"
|
|||
msgstr "Služba"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:372 js/ui/components/networkAgent.js:408
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:753 js/ui/components/networkAgent.js:774
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:754 js/ui/components/networkAgent.js:775
|
||||
msgid "Authentication required"
|
||||
msgstr "Vyžaduje ověření"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:373 js/ui/components/networkAgent.js:754
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:373 js/ui/components/networkAgent.js:755
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||
|
|
@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Pro přístup k bezdrátové síti „%s“ jsou vyžadována hesla nebo šifrovací "
|
||||
"klíče."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:377 js/ui/components/networkAgent.js:758
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:377 js/ui/components/networkAgent.js:759
|
||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||
msgstr "Ověření připojení po drátu 802.1X"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1092,15 +1092,15 @@ msgstr "Ověření připojení po drátu 802.1X"
|
|||
msgid "Network name"
|
||||
msgstr "Název sítě"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:388 js/ui/components/networkAgent.js:762
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:388 js/ui/components/networkAgent.js:763
|
||||
msgid "DSL authentication"
|
||||
msgstr "Ověření DSL"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:395 js/ui/components/networkAgent.js:767
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:395 js/ui/components/networkAgent.js:768
|
||||
msgid "PIN code required"
|
||||
msgstr "Požadován kód PIN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:396 js/ui/components/networkAgent.js:768
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:396 js/ui/components/networkAgent.js:769
|
||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||
msgstr "Pro mobilní širokopásmové zařízení je vyžadován kód PIN"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1108,18 +1108,18 @@ msgstr "Pro mobilní širokopásmové zařízení je vyžadován kód PIN"
|
|||
msgid "PIN"
|
||||
msgstr "PIN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:409 js/ui/components/networkAgent.js:759
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:763 js/ui/components/networkAgent.js:775
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:779
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:409 js/ui/components/networkAgent.js:760
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:764 js/ui/components/networkAgent.js:776
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:780
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||
msgstr "Pro připojení k „%s“ je vyžadováno heslo."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:742 js/ui/status/network.js:2024
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:743 js/ui/status/network.js:2040
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Network Manager"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:778
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:779
|
||||
msgid "VPN password"
|
||||
msgstr "Heslo k VPN"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1282,7 +1282,7 @@ msgctxt "button"
|
|||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Odhlásit"
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:69 js/ui/status/system.js:175
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:69 js/ui/status/system.js:176
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Vypnutí"
|
||||
|
|
@ -1386,31 +1386,31 @@ msgstr ""
|
|||
"může zabrat hodně času: zkontrolujte, že máte vše zazálohováno a že počítač "
|
||||
"je připojen do elektriky."
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:289
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:282
|
||||
msgid "Low battery power: please plug in before installing updates."
|
||||
msgstr "Nízký stav baterie: před instalací prosím připojte k napájení."
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:298
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:291
|
||||
msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
|
||||
msgstr "Některé aplikace jsou zaneprázdněné nebo obsahují neuloženou práci"
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:303
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:296
|
||||
msgid "Other users are logged in"
|
||||
msgstr "Jsou přihlášeni jiní uživatelé"
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:473
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:466
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Boot Options"
|
||||
msgstr "Volby zavedení systému"
|
||||
|
||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:678
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:671
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s (remote)"
|
||||
msgstr "%s (vzdálený)"
|
||||
|
||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:681
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:674
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s (console)"
|
||||
msgstr "%s (konzola)"
|
||||
|
|
@ -1428,11 +1428,11 @@ msgstr "Instalace rozšíření"
|
|||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr "Stáhnout a nainstalovat „%s“ z extensions.gnome.org?"
|
||||
|
||||
#: js/ui/extensionSystem.js:333
|
||||
#: js/ui/extensionSystem.js:341
|
||||
msgid "Extension Updates Available"
|
||||
msgstr "Jsou dostupné aktualizace rozšíření"
|
||||
|
||||
#: js/ui/extensionSystem.js:334
|
||||
#: js/ui/extensionSystem.js:342
|
||||
msgid "Extension updates are ready to be installed."
|
||||
msgstr "Aktualizace rozšíření jsou připravené k instalaci."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1576,23 +1576,23 @@ msgstr "Zobrazit zdroj"
|
|||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Webová stránka"
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:267
|
||||
#: js/ui/main.js:280
|
||||
msgid "System was put in unsafe mode"
|
||||
msgstr "Systém byl přepnut do nebezpečného režimu"
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:268
|
||||
#: js/ui/main.js:281
|
||||
msgid "Apps now have unrestricted access"
|
||||
msgstr "Aplikace mají nyní neomezený přístup"
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:269 js/ui/overview.js:63
|
||||
#: js/ui/main.js:282 js/ui/overview.js:63
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Zpět"
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:327
|
||||
#: js/ui/main.js:340
|
||||
msgid "Logged in as a privileged user"
|
||||
msgstr "Přihlášeni jako privilegovaný uživatel"
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:328
|
||||
#: js/ui/main.js:341
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
|
||||
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
|
||||
|
|
@ -1601,15 +1601,15 @@ msgstr ""
|
|||
"bezpečnostních důvodů vyhýbat. Pokud je to možné, přihlaste se jako běžný "
|
||||
"uživatel."
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:376
|
||||
#: js/ui/main.js:389
|
||||
msgid "Screen Lock disabled"
|
||||
msgstr "Zamykání obrazovky je vypnuto"
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:377
|
||||
#: js/ui/main.js:390
|
||||
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
|
||||
msgstr "Zamykání obrazovky vyžaduje správce displeje GNOME."
|
||||
|
||||
#: js/ui/messageTray.js:1423
|
||||
#: js/ui/messageTray.js:1417
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Informace o systému"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1669,7 +1669,7 @@ msgstr "Upravit…"
|
|||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:775
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Źádná"
|
||||
msgstr "Žádná"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:846
|
||||
msgid "Press a button to configure"
|
||||
|
|
@ -1722,127 +1722,127 @@ msgstr "Restartuje se…"
|
|||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||
msgstr "GNOME potřebuje uzamknout obrazovku"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:276 js/ui/screenShield.js:674
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:276 js/ui/screenShield.js:670
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "Nelze uzamknout obrazovku"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:277 js/ui/screenShield.js:675
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:277 js/ui/screenShield.js:671
|
||||
msgid "Lock was blocked by an app"
|
||||
msgstr "Zamknutí je blokováno některou z aplikací"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1191
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1192
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "Výběr"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1201
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1202
|
||||
msgid "Area Selection"
|
||||
msgstr "Výběr oblasti"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1206
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1207
|
||||
msgid "Screen"
|
||||
msgstr "Obrazovka"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1216
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1217
|
||||
msgid "Screen Selection"
|
||||
msgstr "Výběr obrazovky"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1221
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1222
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Okno"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1231
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1232
|
||||
msgid "Window Selection"
|
||||
msgstr "Výběr okna"
|
||||
|
||||
#. Translators: entry in the window right click menu.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1256 js/ui/status/system.js:112 js/ui/windowMenu.js:30
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1257 js/ui/status/system.js:113 js/ui/windowMenu.js:30
|
||||
msgid "Take Screenshot"
|
||||
msgstr "Pořídit snímek obrazovky"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1272
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1273
|
||||
msgid "Record Screen"
|
||||
msgstr "Nahrávat obrazovku"
|
||||
|
||||
#. Translators: since this string refers to an action,
|
||||
#. it needs to be phrased as a verb.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1287
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1288
|
||||
msgid "Capture"
|
||||
msgstr "Zachytit"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1309
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1310
|
||||
msgid "Show Pointer"
|
||||
msgstr "Zobrazit ukazatel"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the folder where recorded
|
||||
#. screencasts are stored.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1900
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1906
|
||||
msgid "Screencasts"
|
||||
msgstr "Záznamy obrazovky"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a filename used for screencast
|
||||
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
|
||||
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1905
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1911
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Screencast from %d %t.webm"
|
||||
msgstr "Záznam obrazovky z %d %t.webm"
|
||||
|
||||
#. Translators: notification title.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1943
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1949
|
||||
msgid "Screencast recorded"
|
||||
msgstr "Bylo zaznamenáno dění na obrazovce"
|
||||
|
||||
#. Translators: notification title.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1950
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1956
|
||||
msgid "Screencast ended unexpectedly"
|
||||
msgstr "Záznam dění na obrazovce nečekaně skončil"
|
||||
|
||||
#. Translators: notification source name.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1959 js/ui/screenshot.js:2194
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1965 js/ui/screenshot.js:2202
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Snímek obrazovky"
|
||||
|
||||
#. Translators: notification body when a screencast was recorded.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1966
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1972
|
||||
msgid "Click here to view the video."
|
||||
msgstr "Kliknutím zde video zobrazíte."
|
||||
|
||||
#. Translators: button on the screencast notification.
|
||||
#. Translators: button on the screenshot notification.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1969 js/ui/screenshot.js:2208
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1975 js/ui/screenshot.js:2216
|
||||
msgid "Show in Files"
|
||||
msgstr "Zobrazit v Souborech"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
|
||||
#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2154
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2162
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Screenshot from %s"
|
||||
msgstr "Snímek obrazovky z %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: notification title.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2200
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2208
|
||||
msgid "Screenshot captured"
|
||||
msgstr "Byl pořízen snímek obrazovky"
|
||||
|
||||
#. Translators: notification body when a screenshot was captured.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2202
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2210
|
||||
msgid "You can paste the image from the clipboard."
|
||||
msgstr "Obrázek můžete vložit ze schránky."
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2255 js/ui/screenshot.js:2419
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2263 js/ui/screenshot.js:2427
|
||||
msgid "Screenshot taken"
|
||||
msgstr "Byl pořízen snímek obrazovky"
|
||||
|
||||
#: js/ui/search.js:818
|
||||
#: js/ui/search.js:827
|
||||
msgid "Searching…"
|
||||
msgstr "Hledá se…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/search.js:820
|
||||
#: js/ui/search.js:829
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Žádné výsledky."
|
||||
|
||||
#: js/ui/search.js:951
|
||||
#: js/ui/search.js:960
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d more"
|
||||
msgid_plural "%d more"
|
||||
|
|
@ -1990,11 +1990,11 @@ msgstr "Aplikace, o kterých je známo, že běží bez okna"
|
|||
msgid "App Settings"
|
||||
msgstr "Nastavení aplikací"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/backgroundApps.js:248
|
||||
#: js/ui/status/backgroundApps.js:249
|
||||
msgid "No Background Apps"
|
||||
msgstr "žádné aplikace na pozadí"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/backgroundApps.js:250
|
||||
#: js/ui/status/backgroundApps.js:251
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d Background App"
|
||||
msgid_plural "%d Background Apps"
|
||||
|
|
@ -2022,28 +2022,28 @@ msgstr "Vysoké"
|
|||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Klávesnice"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:226 js/ui/status/network.js:371
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:246 js/ui/status/network.js:371
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Odpojit"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:243 js/ui/status/bluetooth.js:245
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:263 js/ui/status/bluetooth.js:265
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:268 js/ui/status/network.js:1891
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:288 js/ui/status/network.js:1907
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Nastavení Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:315
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:335
|
||||
msgid "No available or connected devices"
|
||||
msgstr "Žádné dostupné nebo připojené zařízení"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:316
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:336
|
||||
msgid "Turn on Bluetooth to connect to devices"
|
||||
msgstr "Pro připojení k zařízení zapněte Bluetooth"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the number of connected bluetooth devices
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:370
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:390
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d Connected"
|
||||
msgid_plural "%d Connected"
|
||||
|
|
@ -2123,32 +2123,32 @@ msgstr "Odpojit %s"
|
|||
msgid "Connect to %s"
|
||||
msgstr "Připojit %s"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1050
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1061
|
||||
msgid "Secure"
|
||||
msgstr "Zabezpečená"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1050
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1061
|
||||
msgid "Not secure"
|
||||
msgstr "Nezabezpečená"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1051
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1062
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Signal strength %s%%"
|
||||
msgstr "Síla signálu %s%%"
|
||||
|
||||
#. translators: The first placeholder is the network name, the second and indication whether it is secure, and the last the signal strength indication
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1053
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1064
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s, %s, %s"
|
||||
msgstr "%s, %s, %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1155
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1166
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hotspot"
|
||||
msgstr "Přístupový bod %s"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1421
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1437
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d connected"
|
||||
msgid_plural "%d connected"
|
||||
|
|
@ -2156,57 +2156,57 @@ msgstr[0] "%d připojený"
|
|||
msgstr[1] "%d připojení"
|
||||
msgstr[2] "%d připojených"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1519 js/ui/status/network.js:1535
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1535 js/ui/status/network.js:1551
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1520
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1536
|
||||
msgid "VPN Settings"
|
||||
msgstr "Nastavení VPN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1776
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1792
|
||||
msgid "Wi–Fi"
|
||||
msgstr "Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1778
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1794
|
||||
msgid "All Networks"
|
||||
msgstr "Všechny sítě"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1875
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1891
|
||||
msgid "Wired Connections"
|
||||
msgstr "Drátová připojení"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1876
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1892
|
||||
msgid "Wired Settings"
|
||||
msgstr "Nastavení drátových připojení"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1890
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1906
|
||||
msgid "Bluetooth Tethers"
|
||||
msgstr "Sdílená připojení přes Bluetooth"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Tether" from "Bluetooth Tether"
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1897
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1913
|
||||
msgid "Tether"
|
||||
msgstr "Sdílení připojení"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1910
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1926
|
||||
msgid "Mobile Connections"
|
||||
msgstr "Mobilní připojení"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1912
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1928
|
||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "Nastavení mobilního připojení"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Mobile" from "Mobile Broadband"
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1921
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1937
|
||||
msgid "Mobile"
|
||||
msgstr "Mobilní"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:2029
|
||||
#: js/ui/status/network.js:2045
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Připojení selhalo"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:2030
|
||||
#: js/ui/status/network.js:2046
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Aktivace síťového připojení selhala"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2249,37 +2249,32 @@ msgstr "Zastavit sdílení obrazovky"
|
|||
msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Režim „letadlo“"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:97
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:169
|
||||
#: js/ui/status/system.js:170
|
||||
msgid "Power Off Menu"
|
||||
msgstr "Nabídka vypnutí"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:177
|
||||
#: js/ui/status/system.js:178
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Uspat do paměti"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:182
|
||||
#: js/ui/status/system.js:183
|
||||
msgid "Restart…"
|
||||
msgstr "Restartovat…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:187
|
||||
#: js/ui/status/system.js:188
|
||||
msgid "Power Off…"
|
||||
msgstr "Vypnout…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:194
|
||||
#: js/ui/status/system.js:195
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:189
|
||||
msgid "Log Out…"
|
||||
msgstr "Odhlásit se…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:199
|
||||
#: js/ui/status/system.js:200
|
||||
msgid "Switch User…"
|
||||
msgstr "Přepnout uživatele…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:243
|
||||
#: js/ui/status/system.js:244
|
||||
msgctxt "action"
|
||||
msgid "Lock Screen"
|
||||
msgstr "Uzamknout obrazovku"
|
||||
|
|
@ -2318,27 +2313,27 @@ msgstr "Chyba ověření Thunderbolt"
|
|||
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
|
||||
msgstr "Nezdařilo se provést ověření zařízení Thunderbolt: %s"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:214
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:220
|
||||
msgid "Volume changed"
|
||||
msgstr "Hlasitost změněna"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:227
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:233
|
||||
msgid "Unmute"
|
||||
msgstr "Zrušit ztišení"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:227
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:233
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Ztišit"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:282
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:288
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Hlasitost"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:298
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:304
|
||||
msgid "Sound Output"
|
||||
msgstr "Zvukový výstup"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:370
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:376
|
||||
msgid "Sound Input"
|
||||
msgstr "Zvukový vstup"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2416,19 +2411,19 @@ msgid "“%s” is ready"
|
|||
msgstr "Připraveno „%s“"
|
||||
|
||||
#. Translators: This string should be shorter than 30 characters
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:68
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:69
|
||||
msgid "Keep these display settings?"
|
||||
msgstr "Zachovat toto nastavení displeje?"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:78
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:79
|
||||
msgid "Revert Settings"
|
||||
msgstr "Obnovit původní"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:83
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:84
|
||||
msgid "Keep Changes"
|
||||
msgstr "Zachovat"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:103
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:104
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||
|
|
@ -2438,7 +2433,7 @@ msgstr[2] "Nastavení se obnoví na původní za %d sekund"
|
|||
|
||||
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
||||
#. * the width of the window and the second is the height.
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:495
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:496
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d × %d"
|
||||
msgstr "%d × %d"
|
||||
|
|
@ -2511,7 +2506,7 @@ msgstr "Přesunout o monitor doprava"
|
|||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zavřít"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:529 subprojects/extensions-tool/src/main.c:325
|
||||
#: src/main.c:529 subprojects/extensions-tool/src/main.c:333
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Vypsat verzi"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2536,7 +2531,7 @@ msgctxt "program"
|
|||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Neznámé"
|
||||
|
||||
#: src/shell-app.c:556
|
||||
#: src/shell-app.c:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "Nelze spustit „%s“"
|
||||
|
|
@ -2703,7 +2698,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Příklady: %s"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:382
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:242
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:243
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Název"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2717,7 +2712,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Příklady: %s"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:402
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:246
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Popis"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2985,98 +2980,100 @@ msgstr "Odinstalovat rozšíření"
|
|||
msgid "Do not print error messages"
|
||||
msgstr "Nevypisovat chybové zprávy"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:248
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:249
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "Cesta"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:251
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:252
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "Adresa URL"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:254
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:255
|
||||
msgid "Original author"
|
||||
msgstr "Původní autor"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:257
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:261
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:263
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:265
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Verze"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:260
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:268
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Stav"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:298
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:306
|
||||
msgid "“version” takes no arguments"
|
||||
msgstr "„version“ nepřebírá žádné argumenty"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:300
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:320
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:308
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328
|
||||
msgid "Usage:"
|
||||
msgstr "Použití:"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:303
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:311
|
||||
msgid "Print version information and exit."
|
||||
msgstr "Vypsat informace o verzi a skončit."
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:318
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:321
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:329
|
||||
msgid "COMMAND"
|
||||
msgstr "PŘÍKAZ"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:321
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:329
|
||||
msgid "[ARGS…]"
|
||||
msgstr "[ARGUMENTY…]"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:331
|
||||
msgid "Commands:"
|
||||
msgstr "Příkazy:"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:324
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:332
|
||||
msgid "Print help"
|
||||
msgstr "Vypsat nápovědu"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:334
|
||||
msgid "Enable extension"
|
||||
msgstr "Povolit rozšíření"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:335
|
||||
msgid "Disable extension"
|
||||
msgstr "Zakázat rozšíření"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:336
|
||||
msgid "Reset extension"
|
||||
msgstr "Uvést rozšíření do výchozího stavu"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:329
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:337
|
||||
msgid "Uninstall extension"
|
||||
msgstr "Odinstalovat rozšíření"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:338
|
||||
msgid "List extensions"
|
||||
msgstr "Vypsat rozšíření"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:331
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:332
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:339
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:340
|
||||
msgid "Show extension info"
|
||||
msgstr "Zobrazit informace o rozšíření"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:333
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:341
|
||||
msgid "Open extension preferences"
|
||||
msgstr "Otevřít předvolby rozšíření"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:334
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:342
|
||||
msgid "Create extension"
|
||||
msgstr "Vytvořit rozšíření"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:335
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:343
|
||||
msgid "Package extension"
|
||||
msgstr "Zabalit rozšíření"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:336
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:344
|
||||
msgid "Install extension bundle"
|
||||
msgstr "Nainstalovat balíček s rozšířením"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:338
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use “%s” to get detailed help.\n"
|
||||
msgstr "Použijte „%s“ k vypsání podrobné nápovědy.\n"
|
||||
|
|
@ -3129,6 +3126,10 @@ msgstr[2] "%u vstupů"
|
|||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Systémové zvuky"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#~ msgid "%d %%"
|
||||
#~ msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Screenshot / Screencast"
|
||||
#~ msgstr "Snímek/záznam obrazovky"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue