mirror of
https://github.com/edu4rdshl/gnome-shell.git
synced 2026-07-17 23:24:51 +00:00
Update Hungarian translation
This commit is contained in:
parent
5d18bb8a70
commit
6cf9603ba3
1 changed files with 88 additions and 165 deletions
253
po/hu.po
253
po/hu.po
|
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 01:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-10 22:25+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-08 12:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-19 10:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <openscope at fsf dot hu>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
|
|
@ -26,47 +26,38 @@ msgid "Launchers"
|
|||
msgstr "Indítók"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:10
|
||||
#| msgid "Activate favorite app 1"
|
||||
msgid "Activate pinned app 1"
|
||||
msgstr "1. kitűzött alkalmazás aktiválása"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:14
|
||||
#| msgid "Activate favorite app 2"
|
||||
msgid "Activate pinned app 2"
|
||||
msgstr "2. kitűzött alkalmazás aktiválása"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:18
|
||||
#| msgid "Activate favorite app 3"
|
||||
msgid "Activate pinned app 3"
|
||||
msgstr "3. kitűzött alkalmazás aktiválása"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:22
|
||||
#| msgid "Activate favorite app 4"
|
||||
msgid "Activate pinned app 4"
|
||||
msgstr "4. kitűzött alkalmazás aktiválása"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:26
|
||||
#| msgid "Activate favorite app 5"
|
||||
msgid "Activate pinned app 5"
|
||||
msgstr "5. kitűzött alkalmazás aktiválása"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:30
|
||||
#| msgid "Activate favorite app 6"
|
||||
msgid "Activate pinned app 6"
|
||||
msgstr "6. kitűzött alkalmazás aktiválása"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:34
|
||||
#| msgid "Activate favorite app 7"
|
||||
msgid "Activate pinned app 7"
|
||||
msgstr "7. kitűzött alkalmazás aktiválása"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:38
|
||||
#| msgid "Activate favorite app 8"
|
||||
msgid "Activate pinned app 8"
|
||||
msgstr "8. kitűzött alkalmazás aktiválása"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:42
|
||||
#| msgid "Activate favorite app 9"
|
||||
msgid "Activate pinned app 9"
|
||||
msgstr "9. kitűzött alkalmazás aktiválása"
|
||||
|
||||
|
|
@ -131,7 +122,7 @@ msgstr "Képernyőkép készítése egy ablakról"
|
|||
msgid "Record a screencast interactively"
|
||||
msgstr "Képernyőfelvétel rögzítése interaktívan"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 js/ui/messageTray.js:1290
|
||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 js/ui/messageTray.js:1294
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Rendszer"
|
||||
|
||||
|
|
@ -225,7 +216,6 @@ msgstr ""
|
|||
"extension” beállítást nem érintve engedélyezett."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:45
|
||||
#| msgid "No extensions installed"
|
||||
msgid "Allow extension installation"
|
||||
msgstr "Kiterjesztések telepítésének engedélyezése"
|
||||
|
||||
|
|
@ -281,23 +271,19 @@ msgid "History for the looking glass dialog"
|
|||
msgstr "A távcső ablak előzményei"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:82
|
||||
#| msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu."
|
||||
msgid "Always show the “Log Out” action in the system menu"
|
||||
msgstr "Mindig jelenjen meg a „Kijelentkezés” művelet a rendszermenüben"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:83
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in "
|
||||
#| "single-user, single-session situations."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” action in the "
|
||||
"system menu for logged-in situations where there is a single, local, non-"
|
||||
"system user and only a single available session type (e.g. GNOME on Wayland)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez a kulcs felülbírálja a rendszermenüben lévő „Kijelentkezés” művelet"
|
||||
" automatikus elrejtését azokban a bejelentkezési esetekben, ha egyetlen"
|
||||
" helyi, nem rendszerfelhasználó van, és csak egyetlen munkamenettípus érhető"
|
||||
" el (például GNOME Waylanden)."
|
||||
"Ez a kulcs felülbírálja a rendszermenüben lévő „Kijelentkezés” művelet "
|
||||
"automatikus elrejtését azokban a bejelentkezési esetekben, ha egyetlen "
|
||||
"helyi, nem rendszerfelhasználó van, és csak egyetlen munkamenettípus érhető "
|
||||
"el (például GNOME Waylanden)."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:92
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -464,47 +450,38 @@ msgid "Switch to application 9"
|
|||
msgstr "Váltás a 9. alkalmazásra"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:251
|
||||
#| msgid "Switch to application 1"
|
||||
msgid "Open a new instance of application 1"
|
||||
msgstr "1. alkalmazás új példányának megnyitása"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:255
|
||||
#| msgid "Switch to application 2"
|
||||
msgid "Open a new instance of application 2"
|
||||
msgstr "2. alkalmazás új példányának megnyitása"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:259
|
||||
#| msgid "Switch to application 3"
|
||||
msgid "Open a new instance of application 3"
|
||||
msgstr "3. alkalmazás új példányának megnyitása"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:263
|
||||
#| msgid "Switch to application 4"
|
||||
msgid "Open a new instance of application 4"
|
||||
msgstr "4. alkalmazás új példányának megnyitása"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267
|
||||
#| msgid "Switch to application 5"
|
||||
msgid "Open a new instance of application 5"
|
||||
msgstr "5. alkalmazás új példányának megnyitása"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:271
|
||||
#| msgid "Switch to application 6"
|
||||
msgid "Open a new instance of application 6"
|
||||
msgstr "6. alkalmazás új példányának megnyitása"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275
|
||||
#| msgid "Switch to application 7"
|
||||
msgid "Open a new instance of application 7"
|
||||
msgstr "7. alkalmazás új példányának megnyitása"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:279
|
||||
#| msgid "Switch to application 8"
|
||||
msgid "Open a new instance of application 8"
|
||||
msgstr "8. alkalmazás új példányának megnyitása"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283
|
||||
#| msgid "Switch to application 9"
|
||||
msgid "Open a new instance of application 9"
|
||||
msgstr "9. alkalmazás új példányának megnyitása"
|
||||
|
||||
|
|
@ -581,7 +558,7 @@ msgid "Network Login"
|
|||
msgstr "Hálózati bejelentkezés"
|
||||
|
||||
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:15
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:277
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:275
|
||||
msgid "Something’s gone wrong"
|
||||
msgstr "Valami elromlott"
|
||||
|
||||
|
|
@ -607,17 +584,17 @@ msgid "Visit extension homepage"
|
|||
msgstr "A kiterjesztés honlapjának megtekintése"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:151 js/gdm/loginDialog.js:466
|
||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66 js/ui/components/networkAgent.js:114
|
||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66 js/ui/components/networkAgent.js:115
|
||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:146 js/ui/endSessionDialog.js:438
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:278 js/ui/shellMountOperation.js:384
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:394
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Mégse"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:214
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:234 js/ui/components/networkAgent.js:266
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:299 js/ui/components/networkAgent.js:338
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:351 js/ui/components/polkitAgent.js:288
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:215
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:235 js/ui/components/networkAgent.js:267
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:300 js/ui/components/networkAgent.js:339
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:352 js/ui/components/polkitAgent.js:288
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:334
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Jelszó"
|
||||
|
|
@ -634,9 +611,9 @@ msgid ""
|
|||
"%s. To login remotely, you must log out from the remote session or force "
|
||||
"stop it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A távoli bejelentkezés nem lehetséges, mert egy távoli munkamenet már fut „"
|
||||
"%s” felhasználónál. A távoli bejelentkezéshez előbb ki kell lépnie a távoli"
|
||||
" munkamenetből, vagy kényszerítetten le kell állítania."
|
||||
"A távoli bejelentkezés nem lehetséges, mert egy távoli munkamenet már fut "
|
||||
"„%s” felhasználónál. A távoli bejelentkezéshez előbb ki kell lépnie a távoli "
|
||||
"munkamenetből, vagy kényszerítetten le kell állítania."
|
||||
|
||||
#. Translators: is running for <username>
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:427
|
||||
|
|
@ -645,9 +622,9 @@ msgid ""
|
|||
"Login is not possible because a remote session is already running for %s. To "
|
||||
"login, you must log out from the remote session or force stop it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A bejelentkezés nem lehetséges, mert egy távoli munkamenet már fut „%s”"
|
||||
" felhasználónál. A bejelentkezéshez előbb ki kell lépnie a távoli"
|
||||
" munkamenetből, vagy kényszerítetten le kell állítania."
|
||||
"A bejelentkezés nem lehetséges, mert egy távoli munkamenet már fut „%s” "
|
||||
"felhasználónál. A bejelentkezéshez előbb ki kell lépnie a távoli "
|
||||
"munkamenetből, vagy kényszerítetten le kell állítania."
|
||||
|
||||
#. Translators: is running for <username>
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:430
|
||||
|
|
@ -657,9 +634,9 @@ msgid ""
|
|||
"%s. To login remotely, you must log out from the local session or force stop "
|
||||
"it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A távoli bejelentkezés nem lehetséges, mert egy helyi munkamenet már fut „%s”"
|
||||
" felhasználónál. A távoli bejelentkezéshez előbb ki kell lépnie a helyi"
|
||||
" munkamenetből, vagy kényszerítetten le kell állítania."
|
||||
"A távoli bejelentkezés nem lehetséges, mert egy helyi munkamenet már fut "
|
||||
"„%s” felhasználónál. A távoli bejelentkezéshez előbb ki kell lépnie a helyi "
|
||||
"munkamenetből, vagy kényszerítetten le kell állítania."
|
||||
|
||||
#. Translators: is running for <username>
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:433
|
||||
|
|
@ -668,9 +645,9 @@ msgid ""
|
|||
"Login is not possible because a session is already running for %s. To login, "
|
||||
"you must log out from the session or force stop it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A bejelentkezés nem lehetséges, mert egy munkamenet már fut „%s”"
|
||||
" felhasználónál. A bejelentkezéshez ki kell lépnie a munkamenetből, vagy"
|
||||
" kényszerítetten le kell állítania."
|
||||
"A bejelentkezés nem lehetséges, mert egy munkamenet már fut „%s” "
|
||||
"felhasználónál. A bejelentkezéshez ki kell lépnie a munkamenetből, vagy "
|
||||
"kényszerítetten le kell állítania."
|
||||
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:442
|
||||
msgid "Session Already Running"
|
||||
|
|
@ -681,11 +658,10 @@ msgid ""
|
|||
"Force stopping will quit any running apps and processes, and could result in "
|
||||
"data loss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A kényszerített leállítás kilépteti az összes futó alkalmazást és folyamatot,"
|
||||
" és adatvesztést eredményezhet."
|
||||
"A kényszerített leállítás kilépteti az összes futó alkalmazást és "
|
||||
"folyamatot, és adatvesztést eredményezhet."
|
||||
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:474
|
||||
#| msgid "Force Quit"
|
||||
msgid "Force Stop"
|
||||
msgstr "Kényszerített leállítás"
|
||||
|
||||
|
|
@ -700,23 +676,20 @@ msgstr "Nincs a listán?"
|
|||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(például: felhasználó vagy %s)"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1015 js/ui/components/networkAgent.js:258
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:327
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1015 js/ui/components/networkAgent.js:259
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:294 js/ui/components/networkAgent.js:328
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Felhasználónév"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1081
|
||||
msgid "Stop conflicting session dialog closed"
|
||||
msgstr "Ütköző munkamenet leállításának párbeszédablaka bezárva"
|
||||
msgid "Login Attempt Timed Out"
|
||||
msgstr "A bejelentkezési kísérlet túllépte az időkorlátot"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1082
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Try to login again to start a session for user %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Próbáljon újra bejelentkezni, hogy új munkamenetet indítson „%s” felhasználó "
|
||||
"számára."
|
||||
msgid "Login took too long, please try again"
|
||||
msgstr "A bejelentkezés túl sokáig tartott, próbálja újra"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1426
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1427
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Bejelentkezési ablak"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1177,7 +1150,6 @@ msgid "Clear"
|
|||
msgstr "Törlés"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:1001
|
||||
#| msgid "No Notifications"
|
||||
msgctxt "action"
|
||||
msgid "Clear all notifications"
|
||||
msgstr "Összes értesítés törlése"
|
||||
|
|
@ -1225,38 +1197,38 @@ msgstr "A telepített udisks verzió nem támogatja a PIM beállítást"
|
|||
msgid "Open with %s"
|
||||
msgstr "Megnyitás ezzel: %s"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:96
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
|
||||
msgstr "Alternatívaként kapcsolódhat a „WPS” gomb megnyomásával az eszközön."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:108 js/ui/status/bluetooth.js:246
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/status/bluetooth.js:246
|
||||
#: js/ui/status/network.js:360 js/ui/status/network.js:444
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Kapcsolódás"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:223
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:224
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Kulcs"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:274 js/ui/components/networkAgent.js:313
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:275 js/ui/components/networkAgent.js:314
|
||||
msgid "Private key password"
|
||||
msgstr "Személyes kulcs jelszava"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:307
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:308
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "Személyazonosság"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:333
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:334
|
||||
msgid "Service"
|
||||
msgstr "Szolgáltatás"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:407
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:750 js/ui/components/networkAgent.js:771
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:372 js/ui/components/networkAgent.js:408
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:751 js/ui/components/networkAgent.js:772
|
||||
msgid "Authentication required"
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:372 js/ui/components/networkAgent.js:751
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:373 js/ui/components/networkAgent.js:752
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||
|
|
@ -1265,38 +1237,38 @@ msgstr ""
|
|||
"Jelszavak vagy titkosítási kulcsok szükségesek a(z) „%s” vezeték nélküli "
|
||||
"hálózat eléréséhez."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:376 js/ui/components/networkAgent.js:755
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:377 js/ui/components/networkAgent.js:756
|
||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||
msgstr "Vezetékes 802.1X hitelesítés"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:379
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:380
|
||||
msgid "Network name"
|
||||
msgstr "Hálózat neve"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:387 js/ui/components/networkAgent.js:759
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:388 js/ui/components/networkAgent.js:760
|
||||
msgid "DSL authentication"
|
||||
msgstr "DSL hitelesítés"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:394 js/ui/components/networkAgent.js:764
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:395 js/ui/components/networkAgent.js:765
|
||||
msgid "PIN code required"
|
||||
msgstr "PIN kód szükséges"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:395 js/ui/components/networkAgent.js:765
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:396 js/ui/components/networkAgent.js:766
|
||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||
msgstr "PIN kód szükséges a mobil széles sávú eszközhöz"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:397
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:398
|
||||
msgid "PIN"
|
||||
msgstr "PIN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:408 js/ui/components/networkAgent.js:756
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:760 js/ui/components/networkAgent.js:772
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:776
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:409 js/ui/components/networkAgent.js:757
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:761 js/ui/components/networkAgent.js:773
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:777
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||
msgstr "Jelszó szükséges a kapcsolódáshoz a következőhöz: „%s”."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:775
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:776
|
||||
msgid "VPN password"
|
||||
msgstr "VPN jelszó"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1516,15 +1488,11 @@ msgstr[1] ""
|
|||
"frissítéseket."
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:120 js/ui/endSessionDialog.js:141
|
||||
#| msgctxt "button"
|
||||
#| msgid "Restart & Install"
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Restart & Install"
|
||||
msgstr "Újraindítás és telepítés"
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:122
|
||||
#| msgctxt "button"
|
||||
#| msgid "Install & Power Off"
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Install & Power Off"
|
||||
msgstr "Telepítés és kikapcsolás"
|
||||
|
|
@ -1706,7 +1674,6 @@ msgid "Show Errors"
|
|||
msgstr "Hibák megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:804
|
||||
#| msgid "Activities"
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktív"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1727,12 +1694,10 @@ msgid "Downloading"
|
|||
msgstr "Letöltés"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:815
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgid "Deactivating"
|
||||
msgstr "Deaktiválás"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:817
|
||||
#| msgid "Activities"
|
||||
msgid "Activating"
|
||||
msgstr "Aktiválás"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1779,13 +1744,10 @@ msgstr "A képernyőzároláshoz a GNOME kijelzőkezelő szükséges."
|
|||
#. Translators: this is the string displayed in the header when a message
|
||||
#. source doesn't have a name
|
||||
#: js/ui/messageList.js:400
|
||||
#| msgctxt "program"
|
||||
#| msgid "Unknown"
|
||||
msgid "Unknown App"
|
||||
msgstr "Ismeretlen alkalmazás"
|
||||
|
||||
#: js/ui/messageTray.js:328 js/ui/messageTray.js:330
|
||||
#| msgid "No Notifications"
|
||||
msgid "Notification sound"
|
||||
msgstr "Értesítési hang"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1960,7 +1922,6 @@ msgstr "Képernyőfelvételek"
|
|||
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM"
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2003
|
||||
#, no-c-format
|
||||
#| msgid "Screencast from %d %t.webm"
|
||||
msgid "Screencast from %d %t"
|
||||
msgstr "Képernyőfelvétel %d %t"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1971,13 +1932,11 @@ msgstr "Képernyőfelvétel rögzítve"
|
|||
|
||||
#. Translators: notification title.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2062
|
||||
#| msgid "Screencast recorded"
|
||||
msgid "Screencast failed to start"
|
||||
msgstr "Nem sikerült a képernyőfelvétel elindítása"
|
||||
|
||||
#. Translators: notification title.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2068
|
||||
#| msgid "Screencast ended unexpectedly"
|
||||
msgid "Screencast ended: Out of disk space"
|
||||
msgstr "A képernyőfelvétel véget ért: elfogyott a szabad hely"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1985,7 +1944,6 @@ msgstr "A képernyőfelvétel véget ért: elfogyott a szabad hely"
|
|||
#. recorder will auto-blocklist the pipeline that crashed.
|
||||
#. Translators: notification title.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2074
|
||||
#| msgid "Screencast ended unexpectedly"
|
||||
msgid "Screencast ended unexpectedly, please try again"
|
||||
msgstr "A képernyőfelvétel váratlanul véget ért, próbálja újra"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2579,13 +2537,11 @@ msgstr "Bejelentkezés más felhasználóként"
|
|||
|
||||
#: js/ui/welcomeDialog.js:49
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "GNOME Shell"
|
||||
msgid "GNOME %s"
|
||||
msgstr "GNOME %s"
|
||||
|
||||
#: js/ui/welcomeDialog.js:53
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "Welcome to GNOME %s"
|
||||
msgid "Welcome to %s"
|
||||
msgstr "Üdvözli a %s"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2762,7 +2718,7 @@ msgstr "Saját GNOME kiterjesztések kezelése"
|
|||
msgid "The GNOME Project"
|
||||
msgstr "A GNOME projekt"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:46
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension "
|
||||
"preferences and removing or disabling unwanted extensions."
|
||||
|
|
@ -2771,17 +2727,15 @@ msgstr ""
|
|||
"kiterjesztésbeállítások konfigurálást és a nem kívánatos kiterjesztések "
|
||||
"eltávolítását vagy letiltását."
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:69
|
||||
#| msgid "Login Window"
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:76
|
||||
msgid "Main Window"
|
||||
msgstr "Főablak"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:73
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:80
|
||||
msgid "Available Updates"
|
||||
msgstr "Elérhető frissítések"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:77
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:84
|
||||
msgid "Search View"
|
||||
msgstr "Keresési nézet"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2791,7 +2745,6 @@ msgstr "GNOME Shell kiterjesztések beállítása"
|
|||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/js/extensionManager.js:237
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The installed version of this extension (%s) is incompatible with the "
|
||||
"current version of GNOME (%s). The extension has been disabled."
|
||||
|
|
@ -2801,13 +2754,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/js/extensionManager.js:238
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The installed version of this extension is incompatible with the current "
|
||||
"version of GNOME (%s). The extension has been disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A kiterjesztés telepített verziója nem kompatibilis a jelenlegi GNOME"
|
||||
" verzióval (%s). A kiterjesztés le lett tiltva."
|
||||
"A kiterjesztés telepített verziója nem kompatibilis a jelenlegi GNOME "
|
||||
"verzióval (%s). A kiterjesztés le lett tiltva."
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/js/extensionManager.js:242
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -2815,9 +2767,9 @@ msgid ""
|
|||
"in the system. It is recommended to turn the extension off until the error "
|
||||
"is resolved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hiba történt ebben a kiterjesztésben. Ez problémákat okozhat máshol a"
|
||||
" rendszeren. Ajánlott addig kikapcsolni a kiterjesztést, amíg a hiba"
|
||||
" megoldódik."
|
||||
"Hiba történt ebben a kiterjesztésben. Ez problémákat okozhat máshol a "
|
||||
"rendszeren. Ajánlott addig kikapcsolni a kiterjesztést, amíg a hiba "
|
||||
"megoldódik."
|
||||
|
||||
#. translators: Details for an extension error
|
||||
#: subprojects/extensions-app/js/extensionManager.js:248
|
||||
|
|
@ -2826,7 +2778,6 @@ msgstr "Hiba részletei:"
|
|||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/js/extensionRow.js:82
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "Version"
|
||||
msgid "Version %s"
|
||||
msgstr "Verzió: %s"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2844,12 +2795,10 @@ msgstr ""
|
|||
"újra engedélyezni akarja."
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:117
|
||||
#| msgid "Cancel"
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Mégse"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:118
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Eltávolítás"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2866,47 +2815,38 @@ msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
|
|||
msgstr[0] "%d kiterjesztés lesz frissítve a következő bejelentkezéskor."
|
||||
msgstr[1] "%d kiterjesztés lesz frissítve a következő bejelentkezéskor."
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:21
|
||||
#| msgid "App Details"
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:22
|
||||
msgid "Error Details"
|
||||
msgstr "Hiba részletei"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:61
|
||||
#| msgid "App Details"
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:62
|
||||
msgid "Updates Details"
|
||||
msgstr "Frissítés részletei"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:71
|
||||
#| msgid "%d extension will be updated on next login."
|
||||
#| msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"A new version of this extension is ready and will be loaded on next login."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A kiterjesztés új verziója készen áll, és be lesz töltve a következő"
|
||||
" bejelentkezéskor."
|
||||
"A kiterjesztés új verziója készen áll, és be lesz töltve a következő "
|
||||
"bejelentkezéskor."
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:107
|
||||
#| msgid "Print extension details"
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:104
|
||||
msgid "Extension Details"
|
||||
msgstr "Kiterjesztés részletei"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:193
|
||||
#| msgid "Website"
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:192
|
||||
msgid "_Website"
|
||||
msgstr "_Webhely"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:220
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:219
|
||||
msgid "_Settings"
|
||||
msgstr "_Beállítások"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:247
|
||||
#| msgid "Remove…"
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:246
|
||||
msgid "_Remove…"
|
||||
msgstr "_Eltávolítás…"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:6
|
||||
#| msgid "Keyboard Settings"
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Gyorsbillentyűk"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2919,61 +2859,51 @@ msgid "Main Menu"
|
|||
msgstr "Főmenü"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:106
|
||||
#| msgid "Create extension"
|
||||
msgid "Search extensions"
|
||||
msgstr "Kiterjesztések keresése"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:134
|
||||
#| msgid "Extensions"
|
||||
msgid "_Extensions"
|
||||
msgstr "_Kiterjesztések"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:143
|
||||
#| msgid "System Information"
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:139
|
||||
msgid "More Information"
|
||||
msgstr "További információk"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:153
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Extensions can cause performance and stability issues. Disable extensions "
|
||||
#| "if you encounter problems with your system."
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extensions can cause performance and stability issues. It is recommended to "
|
||||
"disable all extensions if you experience problems with your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A kiterjesztések teljesítménybeli és stabilitási problémákat okozhatnak."
|
||||
" Ajánlott letiltani az összes kiterjesztést, ha problémákat tapasztal a"
|
||||
" rendszerével kapcsolatban."
|
||||
"A kiterjesztések teljesítménybeli és stabilitási problémákat okozhatnak. "
|
||||
"Ajánlott letiltani az összes kiterjesztést, ha problémákat tapasztal a "
|
||||
"rendszerével kapcsolatban."
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:180
|
||||
#| msgid "Extensions"
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:178
|
||||
msgid "User Extensions"
|
||||
msgstr "Felhasználói kiterjesztések"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:200
|
||||
#| msgid "List extensions"
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:198
|
||||
msgid "System Extensions"
|
||||
msgstr "Rendszerkiterjesztések"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:235
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:233
|
||||
msgid "Search Results"
|
||||
msgstr "Keresési találatok"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:254
|
||||
#| msgid "No results."
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:252
|
||||
msgid "No Results Found"
|
||||
msgstr "Nincs találat"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:255
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:253
|
||||
msgid "Try a different search."
|
||||
msgstr "Próbálkozzon egy másik kereséssel."
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:266
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:264
|
||||
msgid "No Installed Extensions"
|
||||
msgstr "Nincsenek telepített kiterjesztések"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:267
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome."
|
||||
"org\">extensions.gnome.org</a>."
|
||||
|
|
@ -2981,7 +2911,7 @@ msgstr ""
|
|||
"A kiterjesztések megtalálásához és hozzáadásához keresse fel az <a "
|
||||
"href=\"https://extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</a> oldalt."
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:278
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
|
||||
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
|
||||
|
|
@ -2996,25 +2926,21 @@ msgid "General"
|
|||
msgstr "Általános"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/help-overlay.ui:12
|
||||
#| msgid "Open menu"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Open Menu"
|
||||
msgstr "Menü megnyitása"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/help-overlay.ui:18
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Toggle Search"
|
||||
msgstr "Keresés be- és kikapcsolása"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/help-overlay.ui:24
|
||||
#| msgid "Show Errors"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Show Shortcuts"
|
||||
msgstr "Gyorsbillentyűk megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/help-overlay.ui:30
|
||||
#| msgid "Quit"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Kilépés"
|
||||
|
|
@ -3222,12 +3148,10 @@ msgid "Show disabled extensions"
|
|||
msgstr "Letiltott kiterjesztések megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:152
|
||||
#| msgid "Show extensions with updates"
|
||||
msgid "Show extensions in active state"
|
||||
msgstr "Aktív állapotú kiterjesztések megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:155
|
||||
#| msgid "Show extensions with updates"
|
||||
msgid "Show extensions in inactive state"
|
||||
msgstr "Inaktív állapotú kiterjesztések megjelenítése"
|
||||
|
||||
|
|
@ -3354,7 +3278,6 @@ msgid "Yes"
|
|||
msgstr "Igen"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:268
|
||||
#| msgid "None"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nem"
|
||||
|
||||
|
|
@ -3464,13 +3387,13 @@ msgstr "Elem hozzáadása a gyors beállításokhoz"
|
|||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908
|
||||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1872
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Tiltva"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
||||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1915
|
||||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1879
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Output"
|
||||
msgid_plural "%u Outputs"
|
||||
|
|
@ -3479,13 +3402,13 @@ msgstr[1] "%u kimenet"
|
|||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
||||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1925
|
||||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Input"
|
||||
msgid_plural "%u Inputs"
|
||||
msgstr[0] "%u bemenet"
|
||||
msgstr[1] "%u bemenet"
|
||||
|
||||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2876
|
||||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2872
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Rendszerhangok"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue