From 6cf9603ba3b3955211709eea5dec2bb73286911d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Bal=C3=A1zs=20=C3=9Ar?= Date: Sun, 19 May 2024 08:20:04 +0000 Subject: [PATCH] Update Hungarian translation --- po/hu.po | 253 +++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 88 insertions(+), 165 deletions(-) diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 149eaec2e..4746a8ce9 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-03 01:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-10 22:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-08 12:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-19 10:18+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" @@ -26,47 +26,38 @@ msgid "Launchers" msgstr "Indítók" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:10 -#| msgid "Activate favorite app 1" msgid "Activate pinned app 1" msgstr "1. kitűzött alkalmazás aktiválása" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:14 -#| msgid "Activate favorite app 2" msgid "Activate pinned app 2" msgstr "2. kitűzött alkalmazás aktiválása" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:18 -#| msgid "Activate favorite app 3" msgid "Activate pinned app 3" msgstr "3. kitűzött alkalmazás aktiválása" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:22 -#| msgid "Activate favorite app 4" msgid "Activate pinned app 4" msgstr "4. kitűzött alkalmazás aktiválása" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:26 -#| msgid "Activate favorite app 5" msgid "Activate pinned app 5" msgstr "5. kitűzött alkalmazás aktiválása" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:30 -#| msgid "Activate favorite app 6" msgid "Activate pinned app 6" msgstr "6. kitűzött alkalmazás aktiválása" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:34 -#| msgid "Activate favorite app 7" msgid "Activate pinned app 7" msgstr "7. kitűzött alkalmazás aktiválása" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:38 -#| msgid "Activate favorite app 8" msgid "Activate pinned app 8" msgstr "8. kitűzött alkalmazás aktiválása" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:42 -#| msgid "Activate favorite app 9" msgid "Activate pinned app 9" msgstr "9. kitűzött alkalmazás aktiválása" @@ -131,7 +122,7 @@ msgstr "Képernyőkép készítése egy ablakról" msgid "Record a screencast interactively" msgstr "Képernyőfelvétel rögzítése interaktívan" -#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 js/ui/messageTray.js:1290 +#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 js/ui/messageTray.js:1294 msgid "System" msgstr "Rendszer" @@ -225,7 +216,6 @@ msgstr "" "extension” beállítást nem érintve engedélyezett." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:45 -#| msgid "No extensions installed" msgid "Allow extension installation" msgstr "Kiterjesztések telepítésének engedélyezése" @@ -281,23 +271,19 @@ msgid "History for the looking glass dialog" msgstr "A távcső ablak előzményei" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:82 -#| msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu." msgid "Always show the “Log Out” action in the system menu" msgstr "Mindig jelenjen meg a „Kijelentkezés” művelet a rendszermenüben" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:83 -#| msgid "" -#| "This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in " -#| "single-user, single-session situations." msgid "" "This key overrides the automatic hiding of the “Log out” action in the " "system menu for logged-in situations where there is a single, local, non-" "system user and only a single available session type (e.g. GNOME on Wayland)." msgstr "" -"Ez a kulcs felülbírálja a rendszermenüben lévő „Kijelentkezés” művelet" -" automatikus elrejtését azokban a bejelentkezési esetekben, ha egyetlen" -" helyi, nem rendszerfelhasználó van, és csak egyetlen munkamenettípus érhető" -" el (például GNOME Waylanden)." +"Ez a kulcs felülbírálja a rendszermenüben lévő „Kijelentkezés” művelet " +"automatikus elrejtését azokban a bejelentkezési esetekben, ha egyetlen " +"helyi, nem rendszerfelhasználó van, és csak egyetlen munkamenettípus érhető " +"el (például GNOME Waylanden)." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:92 msgid "" @@ -464,47 +450,38 @@ msgid "Switch to application 9" msgstr "Váltás a 9. alkalmazásra" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:251 -#| msgid "Switch to application 1" msgid "Open a new instance of application 1" msgstr "1. alkalmazás új példányának megnyitása" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:255 -#| msgid "Switch to application 2" msgid "Open a new instance of application 2" msgstr "2. alkalmazás új példányának megnyitása" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:259 -#| msgid "Switch to application 3" msgid "Open a new instance of application 3" msgstr "3. alkalmazás új példányának megnyitása" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:263 -#| msgid "Switch to application 4" msgid "Open a new instance of application 4" msgstr "4. alkalmazás új példányának megnyitása" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267 -#| msgid "Switch to application 5" msgid "Open a new instance of application 5" msgstr "5. alkalmazás új példányának megnyitása" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:271 -#| msgid "Switch to application 6" msgid "Open a new instance of application 6" msgstr "6. alkalmazás új példányának megnyitása" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275 -#| msgid "Switch to application 7" msgid "Open a new instance of application 7" msgstr "7. alkalmazás új példányának megnyitása" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:279 -#| msgid "Switch to application 8" msgid "Open a new instance of application 8" msgstr "8. alkalmazás új példányának megnyitása" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283 -#| msgid "Switch to application 9" msgid "Open a new instance of application 9" msgstr "9. alkalmazás új példányának megnyitása" @@ -581,7 +558,7 @@ msgid "Network Login" msgstr "Hálózati bejelentkezés" #: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:15 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:277 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:275 msgid "Something’s gone wrong" msgstr "Valami elromlott" @@ -607,17 +584,17 @@ msgid "Visit extension homepage" msgstr "A kiterjesztés honlapjának megtekintése" #: js/gdm/authPrompt.js:151 js/gdm/loginDialog.js:466 -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66 js/ui/components/networkAgent.js:114 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66 js/ui/components/networkAgent.js:115 #: js/ui/components/polkitAgent.js:146 js/ui/endSessionDialog.js:438 #: js/ui/extensionDownloader.js:278 js/ui/shellMountOperation.js:384 #: js/ui/shellMountOperation.js:394 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" -#: js/gdm/authPrompt.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:214 -#: js/ui/components/networkAgent.js:234 js/ui/components/networkAgent.js:266 -#: js/ui/components/networkAgent.js:299 js/ui/components/networkAgent.js:338 -#: js/ui/components/networkAgent.js:351 js/ui/components/polkitAgent.js:288 +#: js/gdm/authPrompt.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:215 +#: js/ui/components/networkAgent.js:235 js/ui/components/networkAgent.js:267 +#: js/ui/components/networkAgent.js:300 js/ui/components/networkAgent.js:339 +#: js/ui/components/networkAgent.js:352 js/ui/components/polkitAgent.js:288 #: js/ui/shellMountOperation.js:334 msgid "Password" msgstr "Jelszó" @@ -634,9 +611,9 @@ msgid "" "%s. To login remotely, you must log out from the remote session or force " "stop it." msgstr "" -"A távoli bejelentkezés nem lehetséges, mert egy távoli munkamenet már fut „" -"%s” felhasználónál. A távoli bejelentkezéshez előbb ki kell lépnie a távoli" -" munkamenetből, vagy kényszerítetten le kell állítania." +"A távoli bejelentkezés nem lehetséges, mert egy távoli munkamenet már fut " +"„%s” felhasználónál. A távoli bejelentkezéshez előbb ki kell lépnie a távoli " +"munkamenetből, vagy kényszerítetten le kell állítania." #. Translators: is running for #: js/gdm/loginDialog.js:427 @@ -645,9 +622,9 @@ msgid "" "Login is not possible because a remote session is already running for %s. To " "login, you must log out from the remote session or force stop it." msgstr "" -"A bejelentkezés nem lehetséges, mert egy távoli munkamenet már fut „%s”" -" felhasználónál. A bejelentkezéshez előbb ki kell lépnie a távoli" -" munkamenetből, vagy kényszerítetten le kell állítania." +"A bejelentkezés nem lehetséges, mert egy távoli munkamenet már fut „%s” " +"felhasználónál. A bejelentkezéshez előbb ki kell lépnie a távoli " +"munkamenetből, vagy kényszerítetten le kell állítania." #. Translators: is running for #: js/gdm/loginDialog.js:430 @@ -657,9 +634,9 @@ msgid "" "%s. To login remotely, you must log out from the local session or force stop " "it." msgstr "" -"A távoli bejelentkezés nem lehetséges, mert egy helyi munkamenet már fut „%s”" -" felhasználónál. A távoli bejelentkezéshez előbb ki kell lépnie a helyi" -" munkamenetből, vagy kényszerítetten le kell állítania." +"A távoli bejelentkezés nem lehetséges, mert egy helyi munkamenet már fut " +"„%s” felhasználónál. A távoli bejelentkezéshez előbb ki kell lépnie a helyi " +"munkamenetből, vagy kényszerítetten le kell állítania." #. Translators: is running for #: js/gdm/loginDialog.js:433 @@ -668,9 +645,9 @@ msgid "" "Login is not possible because a session is already running for %s. To login, " "you must log out from the session or force stop it." msgstr "" -"A bejelentkezés nem lehetséges, mert egy munkamenet már fut „%s”" -" felhasználónál. A bejelentkezéshez ki kell lépnie a munkamenetből, vagy" -" kényszerítetten le kell állítania." +"A bejelentkezés nem lehetséges, mert egy munkamenet már fut „%s” " +"felhasználónál. A bejelentkezéshez ki kell lépnie a munkamenetből, vagy " +"kényszerítetten le kell állítania." #: js/gdm/loginDialog.js:442 msgid "Session Already Running" @@ -681,11 +658,10 @@ msgid "" "Force stopping will quit any running apps and processes, and could result in " "data loss." msgstr "" -"A kényszerített leállítás kilépteti az összes futó alkalmazást és folyamatot," -" és adatvesztést eredményezhet." +"A kényszerített leállítás kilépteti az összes futó alkalmazást és " +"folyamatot, és adatvesztést eredményezhet." #: js/gdm/loginDialog.js:474 -#| msgid "Force Quit" msgid "Force Stop" msgstr "Kényszerített leállítás" @@ -700,23 +676,20 @@ msgstr "Nincs a listán?" msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(például: felhasználó vagy %s)" -#: js/gdm/loginDialog.js:1015 js/ui/components/networkAgent.js:258 -#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:327 +#: js/gdm/loginDialog.js:1015 js/ui/components/networkAgent.js:259 +#: js/ui/components/networkAgent.js:294 js/ui/components/networkAgent.js:328 msgid "Username" msgstr "Felhasználónév" #: js/gdm/loginDialog.js:1081 -msgid "Stop conflicting session dialog closed" -msgstr "Ütköző munkamenet leállításának párbeszédablaka bezárva" +msgid "Login Attempt Timed Out" +msgstr "A bejelentkezési kísérlet túllépte az időkorlátot" #: js/gdm/loginDialog.js:1082 -#, javascript-format -msgid "Try to login again to start a session for user %s." -msgstr "" -"Próbáljon újra bejelentkezni, hogy új munkamenetet indítson „%s” felhasználó " -"számára." +msgid "Login took too long, please try again" +msgstr "A bejelentkezés túl sokáig tartott, próbálja újra" -#: js/gdm/loginDialog.js:1426 +#: js/gdm/loginDialog.js:1427 msgid "Login Window" msgstr "Bejelentkezési ablak" @@ -1177,7 +1150,6 @@ msgid "Clear" msgstr "Törlés" #: js/ui/calendar.js:1001 -#| msgid "No Notifications" msgctxt "action" msgid "Clear all notifications" msgstr "Összes értesítés törlése" @@ -1225,38 +1197,38 @@ msgstr "A telepített udisks verzió nem támogatja a PIM beállítást" msgid "Open with %s" msgstr "Megnyitás ezzel: %s" -#: js/ui/components/networkAgent.js:96 +#: js/ui/components/networkAgent.js:97 msgid "" "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." msgstr "Alternatívaként kapcsolódhat a „WPS” gomb megnyomásával az eszközön." -#: js/ui/components/networkAgent.js:108 js/ui/status/bluetooth.js:246 +#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/status/bluetooth.js:246 #: js/ui/status/network.js:360 js/ui/status/network.js:444 msgid "Connect" msgstr "Kapcsolódás" -#: js/ui/components/networkAgent.js:223 +#: js/ui/components/networkAgent.js:224 msgid "Key" msgstr "Kulcs" -#: js/ui/components/networkAgent.js:274 js/ui/components/networkAgent.js:313 +#: js/ui/components/networkAgent.js:275 js/ui/components/networkAgent.js:314 msgid "Private key password" msgstr "Személyes kulcs jelszava" -#: js/ui/components/networkAgent.js:307 +#: js/ui/components/networkAgent.js:308 msgid "Identity" msgstr "Személyazonosság" -#: js/ui/components/networkAgent.js:333 +#: js/ui/components/networkAgent.js:334 msgid "Service" msgstr "Szolgáltatás" -#: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:407 -#: js/ui/components/networkAgent.js:750 js/ui/components/networkAgent.js:771 +#: js/ui/components/networkAgent.js:372 js/ui/components/networkAgent.js:408 +#: js/ui/components/networkAgent.js:751 js/ui/components/networkAgent.js:772 msgid "Authentication required" msgstr "Hitelesítés szükséges" -#: js/ui/components/networkAgent.js:372 js/ui/components/networkAgent.js:751 +#: js/ui/components/networkAgent.js:373 js/ui/components/networkAgent.js:752 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -1265,38 +1237,38 @@ msgstr "" "Jelszavak vagy titkosítási kulcsok szükségesek a(z) „%s” vezeték nélküli " "hálózat eléréséhez." -#: js/ui/components/networkAgent.js:376 js/ui/components/networkAgent.js:755 +#: js/ui/components/networkAgent.js:377 js/ui/components/networkAgent.js:756 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Vezetékes 802.1X hitelesítés" -#: js/ui/components/networkAgent.js:379 +#: js/ui/components/networkAgent.js:380 msgid "Network name" msgstr "Hálózat neve" -#: js/ui/components/networkAgent.js:387 js/ui/components/networkAgent.js:759 +#: js/ui/components/networkAgent.js:388 js/ui/components/networkAgent.js:760 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL hitelesítés" -#: js/ui/components/networkAgent.js:394 js/ui/components/networkAgent.js:764 +#: js/ui/components/networkAgent.js:395 js/ui/components/networkAgent.js:765 msgid "PIN code required" msgstr "PIN kód szükséges" -#: js/ui/components/networkAgent.js:395 js/ui/components/networkAgent.js:765 +#: js/ui/components/networkAgent.js:396 js/ui/components/networkAgent.js:766 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "PIN kód szükséges a mobil széles sávú eszközhöz" -#: js/ui/components/networkAgent.js:397 +#: js/ui/components/networkAgent.js:398 msgid "PIN" msgstr "PIN" -#: js/ui/components/networkAgent.js:408 js/ui/components/networkAgent.js:756 -#: js/ui/components/networkAgent.js:760 js/ui/components/networkAgent.js:772 -#: js/ui/components/networkAgent.js:776 +#: js/ui/components/networkAgent.js:409 js/ui/components/networkAgent.js:757 +#: js/ui/components/networkAgent.js:761 js/ui/components/networkAgent.js:773 +#: js/ui/components/networkAgent.js:777 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Jelszó szükséges a kapcsolódáshoz a következőhöz: „%s”." -#: js/ui/components/networkAgent.js:775 +#: js/ui/components/networkAgent.js:776 msgid "VPN password" msgstr "VPN jelszó" @@ -1516,15 +1488,11 @@ msgstr[1] "" "frissítéseket." #: js/ui/endSessionDialog.js:120 js/ui/endSessionDialog.js:141 -#| msgctxt "button" -#| msgid "Restart & Install" msgctxt "button" msgid "Restart & Install" msgstr "Újraindítás és telepítés" #: js/ui/endSessionDialog.js:122 -#| msgctxt "button" -#| msgid "Install & Power Off" msgctxt "button" msgid "Install & Power Off" msgstr "Telepítés és kikapcsolás" @@ -1706,7 +1674,6 @@ msgid "Show Errors" msgstr "Hibák megjelenítése" #: js/ui/lookingGlass.js:804 -#| msgid "Activities" msgid "Active" msgstr "Aktív" @@ -1727,12 +1694,10 @@ msgid "Downloading" msgstr "Letöltés" #: js/ui/lookingGlass.js:815 -#| msgid "Settings" msgid "Deactivating" msgstr "Deaktiválás" #: js/ui/lookingGlass.js:817 -#| msgid "Activities" msgid "Activating" msgstr "Aktiválás" @@ -1779,13 +1744,10 @@ msgstr "A képernyőzároláshoz a GNOME kijelzőkezelő szükséges." #. Translators: this is the string displayed in the header when a message #. source doesn't have a name #: js/ui/messageList.js:400 -#| msgctxt "program" -#| msgid "Unknown" msgid "Unknown App" msgstr "Ismeretlen alkalmazás" #: js/ui/messageTray.js:328 js/ui/messageTray.js:330 -#| msgid "No Notifications" msgid "Notification sound" msgstr "Értesítési hang" @@ -1960,7 +1922,6 @@ msgstr "Képernyőfelvételek" #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM" #: js/ui/screenshot.js:2003 #, no-c-format -#| msgid "Screencast from %d %t.webm" msgid "Screencast from %d %t" msgstr "Képernyőfelvétel %d %t" @@ -1971,13 +1932,11 @@ msgstr "Képernyőfelvétel rögzítve" #. Translators: notification title. #: js/ui/screenshot.js:2062 -#| msgid "Screencast recorded" msgid "Screencast failed to start" msgstr "Nem sikerült a képernyőfelvétel elindítása" #. Translators: notification title. #: js/ui/screenshot.js:2068 -#| msgid "Screencast ended unexpectedly" msgid "Screencast ended: Out of disk space" msgstr "A képernyőfelvétel véget ért: elfogyott a szabad hely" @@ -1985,7 +1944,6 @@ msgstr "A képernyőfelvétel véget ért: elfogyott a szabad hely" #. recorder will auto-blocklist the pipeline that crashed. #. Translators: notification title. #: js/ui/screenshot.js:2074 -#| msgid "Screencast ended unexpectedly" msgid "Screencast ended unexpectedly, please try again" msgstr "A képernyőfelvétel váratlanul véget ért, próbálja újra" @@ -2579,13 +2537,11 @@ msgstr "Bejelentkezés más felhasználóként" #: js/ui/welcomeDialog.js:49 #, javascript-format -#| msgid "GNOME Shell" msgid "GNOME %s" msgstr "GNOME %s" #: js/ui/welcomeDialog.js:53 #, javascript-format -#| msgid "Welcome to GNOME %s" msgid "Welcome to %s" msgstr "Üdvözli a %s" @@ -2762,7 +2718,7 @@ msgstr "Saját GNOME kiterjesztések kezelése" msgid "The GNOME Project" msgstr "A GNOME projekt" -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:46 +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:51 msgid "" "GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension " "preferences and removing or disabling unwanted extensions." @@ -2771,17 +2727,15 @@ msgstr "" "kiterjesztésbeállítások konfigurálást és a nem kívánatos kiterjesztések " "eltávolítását vagy letiltását." -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:69 -#| msgid "Login Window" +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:76 msgid "Main Window" msgstr "Főablak" -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:73 +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:80 msgid "Available Updates" msgstr "Elérhető frissítések" -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:77 -#| msgid "Search" +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:84 msgid "Search View" msgstr "Keresési nézet" @@ -2791,7 +2745,6 @@ msgstr "GNOME Shell kiterjesztések beállítása" #: subprojects/extensions-app/js/extensionManager.js:237 #, javascript-format -#| msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version" msgid "" "The installed version of this extension (%s) is incompatible with the " "current version of GNOME (%s). The extension has been disabled." @@ -2801,13 +2754,12 @@ msgstr "" #: subprojects/extensions-app/js/extensionManager.js:238 #, javascript-format -#| msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version" msgid "" "The installed version of this extension is incompatible with the current " "version of GNOME (%s). The extension has been disabled." msgstr "" -"A kiterjesztés telepített verziója nem kompatibilis a jelenlegi GNOME" -" verzióval (%s). A kiterjesztés le lett tiltva." +"A kiterjesztés telepített verziója nem kompatibilis a jelenlegi GNOME " +"verzióval (%s). A kiterjesztés le lett tiltva." #: subprojects/extensions-app/js/extensionManager.js:242 msgid "" @@ -2815,9 +2767,9 @@ msgid "" "in the system. It is recommended to turn the extension off until the error " "is resolved." msgstr "" -"Hiba történt ebben a kiterjesztésben. Ez problémákat okozhat máshol a" -" rendszeren. Ajánlott addig kikapcsolni a kiterjesztést, amíg a hiba" -" megoldódik." +"Hiba történt ebben a kiterjesztésben. Ez problémákat okozhat máshol a " +"rendszeren. Ajánlott addig kikapcsolni a kiterjesztést, amíg a hiba " +"megoldódik." #. translators: Details for an extension error #: subprojects/extensions-app/js/extensionManager.js:248 @@ -2826,7 +2778,6 @@ msgstr "Hiba részletei:" #: subprojects/extensions-app/js/extensionRow.js:82 #, javascript-format -#| msgid "Version" msgid "Version %s" msgstr "Verzió: %s" @@ -2844,12 +2795,10 @@ msgstr "" "újra engedélyezni akarja." #: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:117 -#| msgid "Cancel" msgid "_Cancel" msgstr "_Mégse" #: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:118 -#| msgid "Remove" msgid "_Remove" msgstr "_Eltávolítás" @@ -2866,47 +2815,38 @@ msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." msgstr[0] "%d kiterjesztés lesz frissítve a következő bejelentkezéskor." msgstr[1] "%d kiterjesztés lesz frissítve a következő bejelentkezéskor." -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:21 -#| msgid "App Details" +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:22 msgid "Error Details" msgstr "Hiba részletei" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:61 -#| msgid "App Details" +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:62 msgid "Updates Details" msgstr "Frissítés részletei" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:71 -#| msgid "%d extension will be updated on next login." -#| msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:72 msgid "" "A new version of this extension is ready and will be loaded on next login." msgstr "" -"A kiterjesztés új verziója készen áll, és be lesz töltve a következő" -" bejelentkezéskor." +"A kiterjesztés új verziója készen áll, és be lesz töltve a következő " +"bejelentkezéskor." -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:107 -#| msgid "Print extension details" +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:104 msgid "Extension Details" msgstr "Kiterjesztés részletei" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:193 -#| msgid "Website" +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:192 msgid "_Website" msgstr "_Webhely" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:220 -#| msgid "Settings" +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:219 msgid "_Settings" msgstr "_Beállítások" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:247 -#| msgid "Remove…" +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:246 msgid "_Remove…" msgstr "_Eltávolítás…" #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:6 -#| msgid "Keyboard Settings" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Gyorsbillentyűk" @@ -2919,61 +2859,51 @@ msgid "Main Menu" msgstr "Főmenü" #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:106 -#| msgid "Create extension" msgid "Search extensions" msgstr "Kiterjesztések keresése" #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:134 -#| msgid "Extensions" msgid "_Extensions" msgstr "_Kiterjesztések" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:143 -#| msgid "System Information" +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:139 msgid "More Information" msgstr "További információk" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:153 -#| msgid "" -#| "Extensions can cause performance and stability issues. Disable extensions " -#| "if you encounter problems with your system." +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:151 msgid "" "Extensions can cause performance and stability issues. It is recommended to " "disable all extensions if you experience problems with your system." msgstr "" -"A kiterjesztések teljesítménybeli és stabilitási problémákat okozhatnak." -" Ajánlott letiltani az összes kiterjesztést, ha problémákat tapasztal a" -" rendszerével kapcsolatban." +"A kiterjesztések teljesítménybeli és stabilitási problémákat okozhatnak. " +"Ajánlott letiltani az összes kiterjesztést, ha problémákat tapasztal a " +"rendszerével kapcsolatban." -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:180 -#| msgid "Extensions" +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:178 msgid "User Extensions" msgstr "Felhasználói kiterjesztések" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:200 -#| msgid "List extensions" +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:198 msgid "System Extensions" msgstr "Rendszerkiterjesztések" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:235 -#| msgid "Search" +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:233 msgid "Search Results" msgstr "Keresési találatok" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:254 -#| msgid "No results." +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:252 msgid "No Results Found" msgstr "Nincs találat" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:255 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:253 msgid "Try a different search." msgstr "Próbálkozzon egy másik kereséssel." -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:266 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:264 msgid "No Installed Extensions" msgstr "Nincsenek telepített kiterjesztések" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:267 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:265 msgid "" "To find and add extensions, visit extensions.gnome.org." @@ -2981,7 +2911,7 @@ msgstr "" "A kiterjesztések megtalálásához és hozzáadásához keresse fel az extensions.gnome.org oldalt." -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:278 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:276 msgid "" "We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed " "extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." @@ -2996,25 +2926,21 @@ msgid "General" msgstr "Általános" #: subprojects/extensions-app/data/ui/help-overlay.ui:12 -#| msgid "Open menu" msgctxt "shortcut window" msgid "Open Menu" msgstr "Menü megnyitása" #: subprojects/extensions-app/data/ui/help-overlay.ui:18 -#| msgid "Search" msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle Search" msgstr "Keresés be- és kikapcsolása" #: subprojects/extensions-app/data/ui/help-overlay.ui:24 -#| msgid "Show Errors" msgctxt "shortcut window" msgid "Show Shortcuts" msgstr "Gyorsbillentyűk megjelenítése" #: subprojects/extensions-app/data/ui/help-overlay.ui:30 -#| msgid "Quit" msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Kilépés" @@ -3222,12 +3148,10 @@ msgid "Show disabled extensions" msgstr "Letiltott kiterjesztések megjelenítése" #: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:152 -#| msgid "Show extensions with updates" msgid "Show extensions in active state" msgstr "Aktív állapotú kiterjesztések megjelenítése" #: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:155 -#| msgid "Show extensions with updates" msgid "Show extensions in inactive state" msgstr "Inaktív állapotú kiterjesztések megjelenítése" @@ -3354,7 +3278,6 @@ msgid "Yes" msgstr "Igen" #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:268 -#| msgid "None" msgid "No" msgstr "Nem" @@ -3464,13 +3387,13 @@ msgstr "Elem hozzáadása a gyors beállításokhoz" #. translators: #. * The device has been disabled -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1872 msgid "Disabled" msgstr "Tiltva" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1915 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1879 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -3479,13 +3402,13 @@ msgstr[1] "%u kimenet" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1925 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1889 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u bemenet" msgstr[1] "%u bemenet" -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2876 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2872 msgid "System Sounds" msgstr "Rendszerhangok"