mirror of
https://github.com/edu4rdshl/gnome-shell.git
synced 2026-07-17 23:24:51 +00:00
Update Norwegian Bokmål translation
This commit is contained in:
parent
d97bd4ab00
commit
64c47912d0
1 changed files with 30 additions and 24 deletions
54
po/nb.po
54
po/nb.po
|
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-06 21:26+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-16 16:54+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-11 22:21+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-03-17 19:23+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Brage <bragefuglseth@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Brage <bragefuglseth@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"Language: nb\n"
|
"Language: nb\n"
|
||||||
|
|
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Ta skjermbilde av vindu"
|
||||||
msgid "Record a screencast interactively"
|
msgid "Record a screencast interactively"
|
||||||
msgstr "Ta skjermopptak interaktivt"
|
msgstr "Ta skjermopptak interaktivt"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 js/ui/messageTray.js:1290
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 js/ui/messageTray.js:1293
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "System"
|
msgstr "System"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -659,15 +659,14 @@ msgid "Username"
|
||||||
msgstr "Brukernavn"
|
msgstr "Brukernavn"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1081
|
#: js/gdm/loginDialog.js:1081
|
||||||
msgid "Stop conflicting session dialog closed"
|
msgid "Login Attempt Timed Out"
|
||||||
msgstr "Vindu lukket"
|
msgstr "Innlogging mislyktes"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1082
|
#: js/gdm/loginDialog.js:1082
|
||||||
#, javascript-format
|
msgid "Login took too long, please try again"
|
||||||
msgid "Try to login again to start a session for user %s."
|
msgstr "Innloggingen tok for lang tid, prøv igjen"
|
||||||
msgstr "Prøv å logge inn igjen eller starte en økt med %s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1426
|
#: js/gdm/loginDialog.js:1427
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Innloggingsvindu"
|
msgstr "Innloggingsvindu"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -995,7 +994,7 @@ msgstr "Velg lydenhet"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:61 js/ui/status/volume.js:83
|
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:61 js/ui/status/volume.js:83
|
||||||
msgid "Sound Settings"
|
msgid "Sound Settings"
|
||||||
msgstr "Innstillinger"
|
msgstr "Lydinnstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:74
|
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:74
|
||||||
msgid "Headphones"
|
msgid "Headphones"
|
||||||
|
|
@ -1015,7 +1014,7 @@ msgstr "Bytt bakgrunn…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/backgroundMenu.js:17
|
#: js/ui/backgroundMenu.js:17
|
||||||
msgid "Display Settings"
|
msgid "Display Settings"
|
||||||
msgstr "Innstillinger"
|
msgstr "Skjerminnstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/backgroundMenu.js:18
|
#: js/ui/backgroundMenu.js:18
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
|
|
@ -1624,7 +1623,7 @@ msgstr "Hold avslått"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/keyboard.js:181 js/ui/status/keyboard.js:899
|
#: js/ui/keyboard.js:181 js/ui/status/keyboard.js:899
|
||||||
msgid "Keyboard Settings"
|
msgid "Keyboard Settings"
|
||||||
msgstr "Innstillinger"
|
msgstr "Tastaturinnstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:724
|
#: js/ui/lookingGlass.js:724
|
||||||
msgid "No extensions installed"
|
msgid "No extensions installed"
|
||||||
|
|
@ -2093,7 +2092,7 @@ msgstr "Musetaster"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/accessibility.js:85
|
#: js/ui/status/accessibility.js:85
|
||||||
msgid "Accessibility Settings"
|
msgid "Accessibility Settings"
|
||||||
msgstr "Innstillinger"
|
msgstr "Tilgjengelighetsinnstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/accessibility.js:142
|
#: js/ui/status/accessibility.js:142
|
||||||
msgid "Large Text"
|
msgid "Large Text"
|
||||||
|
|
@ -2114,7 +2113,7 @@ msgstr "Apper som er i aktivitet uten å være åpne"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/backgroundApps.js:182
|
#: js/ui/status/backgroundApps.js:182
|
||||||
msgid "App Settings"
|
msgid "App Settings"
|
||||||
msgstr "Innstillinger"
|
msgstr "App-innstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/backgroundApps.js:239
|
#: js/ui/status/backgroundApps.js:239
|
||||||
msgid "No Background Apps"
|
msgid "No Background Apps"
|
||||||
|
|
@ -2157,7 +2156,7 @@ msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:288 js/ui/status/network.js:1900
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:288 js/ui/status/network.js:1900
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Innstillinger"
|
msgstr "Bluetooth-innstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:335
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:335
|
||||||
msgid "No available or connected devices"
|
msgid "No available or connected devices"
|
||||||
|
|
@ -2283,7 +2282,7 @@ msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1525
|
#: js/ui/status/network.js:1525
|
||||||
msgid "VPN Settings"
|
msgid "VPN Settings"
|
||||||
msgstr "Innstillinger"
|
msgstr "VPN-innstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1785
|
#: js/ui/status/network.js:1785
|
||||||
msgid "Wi–Fi"
|
msgid "Wi–Fi"
|
||||||
|
|
@ -2299,7 +2298,7 @@ msgstr "Kablede tilkoblinger"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1885
|
#: js/ui/status/network.js:1885
|
||||||
msgid "Wired Settings"
|
msgid "Wired Settings"
|
||||||
msgstr "Innstillinger"
|
msgstr "Kabelinnstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1899
|
#: js/ui/status/network.js:1899
|
||||||
msgid "Bluetooth Tethers"
|
msgid "Bluetooth Tethers"
|
||||||
|
|
@ -2316,7 +2315,7 @@ msgstr "Mobiltilkobling"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1921
|
#: js/ui/status/network.js:1921
|
||||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||||
msgstr "Innstillinger"
|
msgstr "Bredbåndsinnstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: "Mobile" from "Mobile Broadband"
|
#. Translators: "Mobile" from "Mobile Broadband"
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1930
|
#: js/ui/status/network.js:1930
|
||||||
|
|
@ -2356,7 +2355,7 @@ msgstr "Strømmodus"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/powerProfiles.js:73
|
#: js/ui/status/powerProfiles.js:73
|
||||||
msgid "Power Settings"
|
msgid "Power Settings"
|
||||||
msgstr "Innstillinger"
|
msgstr "Strøminnstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/remoteAccess.js:76
|
#: js/ui/status/remoteAccess.js:76
|
||||||
msgid "Stop Screencast"
|
msgid "Stop Screencast"
|
||||||
|
|
@ -2684,7 +2683,7 @@ msgstr "Hold styr på GNOME-utvidelsene dine"
|
||||||
msgid "The GNOME Project"
|
msgid "The GNOME Project"
|
||||||
msgstr "GNOME"
|
msgstr "GNOME"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:46
|
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:51
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension "
|
"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension "
|
||||||
"preferences and removing or disabling unwanted extensions."
|
"preferences and removing or disabling unwanted extensions."
|
||||||
|
|
@ -3349,13 +3348,13 @@ msgstr "Legg til en knapp i kontrollsenteret"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908
|
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1872
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "Slått av"
|
msgstr "Slått av"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
||||||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1915
|
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1879
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u Output"
|
msgid "%u Output"
|
||||||
msgid_plural "%u Outputs"
|
msgid_plural "%u Outputs"
|
||||||
|
|
@ -3364,17 +3363,24 @@ msgstr[1] "%u utganger"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
||||||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1925
|
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1889
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u Input"
|
msgid "%u Input"
|
||||||
msgid_plural "%u Inputs"
|
msgid_plural "%u Inputs"
|
||||||
msgstr[0] "%u inngang"
|
msgstr[0] "%u inngang"
|
||||||
msgstr[1] "%u innganger"
|
msgstr[1] "%u innganger"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2876
|
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2872
|
||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "Systemlyder"
|
msgstr "Systemlyder"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Stop conflicting session dialog closed"
|
||||||
|
#~ msgstr "Vindu lukket"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
#~ msgid "Try to login again to start a session for user %s."
|
||||||
|
#~ msgstr "Prøv å logge inn igjen eller starte en økt med %s."
|
||||||
|
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
#~ msgid "%s is now known as %s"
|
#~ msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
#~ msgstr "%s byttet navn til %s"
|
#~ msgstr "%s byttet navn til %s"
|
||||||
|
|
|
||||||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue