Update Norwegian Bokmål translation

This commit is contained in:
Brage Fuglseth 2024-03-17 18:23:58 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent d97bd4ab00
commit 64c47912d0

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-06 21:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-11 22:21+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-16 16:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-17 19:23+0100\n"
"Last-Translator: Brage <bragefuglseth@gnome.org>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: nb\n"
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Ta skjermbilde av vindu"
msgid "Record a screencast interactively"
msgstr "Ta skjermopptak interaktivt"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 js/ui/messageTray.js:1290
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 js/ui/messageTray.js:1293
msgid "System"
msgstr "System"
@ -659,15 +659,14 @@ msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"
#: js/gdm/loginDialog.js:1081
msgid "Stop conflicting session dialog closed"
msgstr "Vindu lukket"
msgid "Login Attempt Timed Out"
msgstr "Innlogging mislyktes"
#: js/gdm/loginDialog.js:1082
#, javascript-format
msgid "Try to login again to start a session for user %s."
msgstr "Prøv å logge inn igjen eller starte en økt med %s."
msgid "Login took too long, please try again"
msgstr "Innloggingen tok for lang tid, prøv igjen"
#: js/gdm/loginDialog.js:1426
#: js/gdm/loginDialog.js:1427
msgid "Login Window"
msgstr "Innloggingsvindu"
@ -995,7 +994,7 @@ msgstr "Velg lydenhet"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:61 js/ui/status/volume.js:83
msgid "Sound Settings"
msgstr "Innstillinger"
msgstr "Lydinnstillinger"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:74
msgid "Headphones"
@ -1015,7 +1014,7 @@ msgstr "Bytt bakgrunn…"
#: js/ui/backgroundMenu.js:17
msgid "Display Settings"
msgstr "Innstillinger"
msgstr "Skjerminnstillinger"
#: js/ui/backgroundMenu.js:18
msgid "Settings"
@ -1624,7 +1623,7 @@ msgstr "Hold avslått"
#: js/ui/keyboard.js:181 js/ui/status/keyboard.js:899
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Innstillinger"
msgstr "Tastaturinnstillinger"
#: js/ui/lookingGlass.js:724
msgid "No extensions installed"
@ -2093,7 +2092,7 @@ msgstr "Musetaster"
#: js/ui/status/accessibility.js:85
msgid "Accessibility Settings"
msgstr "Innstillinger"
msgstr "Tilgjengelighetsinnstillinger"
#: js/ui/status/accessibility.js:142
msgid "Large Text"
@ -2114,7 +2113,7 @@ msgstr "Apper som er i aktivitet uten å være åpne"
#: js/ui/status/backgroundApps.js:182
msgid "App Settings"
msgstr "Innstillinger"
msgstr "App-innstillinger"
#: js/ui/status/backgroundApps.js:239
msgid "No Background Apps"
@ -2157,7 +2156,7 @@ msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:288 js/ui/status/network.js:1900
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Innstillinger"
msgstr "Bluetooth-innstillinger"
#: js/ui/status/bluetooth.js:335
msgid "No available or connected devices"
@ -2283,7 +2282,7 @@ msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1525
msgid "VPN Settings"
msgstr "Innstillinger"
msgstr "VPN-innstillinger"
#: js/ui/status/network.js:1785
msgid "WiFi"
@ -2299,7 +2298,7 @@ msgstr "Kablede tilkoblinger"
#: js/ui/status/network.js:1885
msgid "Wired Settings"
msgstr "Innstillinger"
msgstr "Kabelinnstillinger"
#: js/ui/status/network.js:1899
msgid "Bluetooth Tethers"
@ -2316,7 +2315,7 @@ msgstr "Mobiltilkobling"
#: js/ui/status/network.js:1921
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Innstillinger"
msgstr "Bredbåndsinnstillinger"
#. Translators: "Mobile" from "Mobile Broadband"
#: js/ui/status/network.js:1930
@ -2356,7 +2355,7 @@ msgstr "Strømmodus"
#: js/ui/status/powerProfiles.js:73
msgid "Power Settings"
msgstr "Innstillinger"
msgstr "Strøminnstillinger"
#: js/ui/status/remoteAccess.js:76
msgid "Stop Screencast"
@ -2684,7 +2683,7 @@ msgstr "Hold styr på GNOME-utvidelsene dine"
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:46
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:51
msgid ""
"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension "
"preferences and removing or disabling unwanted extensions."
@ -3349,13 +3348,13 @@ msgstr "Legg til en knapp i kontrollsenteret"
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1872
msgid "Disabled"
msgstr "Slått av"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1915
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1879
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@ -3364,17 +3363,24 @@ msgstr[1] "%u utganger"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1925
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1889
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u inngang"
msgstr[1] "%u innganger"
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2876
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2872
msgid "System Sounds"
msgstr "Systemlyder"
#~ msgid "Stop conflicting session dialog closed"
#~ msgstr "Vindu lukket"
#, javascript-format
#~ msgid "Try to login again to start a session for user %s."
#~ msgstr "Prøv å logge inn igjen eller starte en økt med %s."
#, javascript-format
#~ msgid "%s is now known as %s"
#~ msgstr "%s byttet navn til %s"