Update German translation

This commit is contained in:
Christian Kirbach 2024-03-18 16:33:22 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 2318d897ba
commit 3099a57cc0

View file

@ -18,15 +18,15 @@
# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2018-2020, 2022-2023. # Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2018-2020, 2022-2023.
# Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>, 2020-2021, 2023-2024. # Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>, 2020-2021, 2023-2024.
# Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>, 2022-2024. # Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>, 2022-2024.
# Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2009-2022. # Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2009-2024.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-10 21:27+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-16 16:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-11 19:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-16 23:05+0100\n"
"Last-Translator: Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>\n" "Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Ein Bildschirmfoto eines Fensters aufnehmen"
msgid "Record a screencast interactively" msgid "Record a screencast interactively"
msgstr "Eine Bildschirmaufzeichnung interaktiv aufnehmen" msgstr "Eine Bildschirmaufzeichnung interaktiv aufnehmen"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 js/ui/messageTray.js:1290 #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 js/ui/messageTray.js:1293
msgid "System" msgid "System"
msgstr "System" msgstr "System"
@ -703,18 +703,14 @@ msgid "Username"
msgstr "Benutzername" msgstr "Benutzername"
#: js/gdm/loginDialog.js:1081 #: js/gdm/loginDialog.js:1081
msgid "Stop conflicting session dialog closed" msgid "Login Attempt Timed Out"
msgstr "" msgstr "Der Anmeldeversuch ist abgelaufen"
"Die Dialog zum Beenden einer konfliktbehafteten Sitzung wurde geschlossen"
#: js/gdm/loginDialog.js:1082 #: js/gdm/loginDialog.js:1082
#, javascript-format msgid "Login took too long, please try again"
msgid "Try to login again to start a session for user %s." msgstr "Die Anmeldung dauerte zu lange, bitte versuchen Sie es erneut"
msgstr ""
"Versuchen Sie, sich erneut anzumelden, um eine Sitzung für den Benutzer %s "
"zu starten."
#: js/gdm/loginDialog.js:1426 #: js/gdm/loginDialog.js:1427
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "Anmeldefenster" msgstr "Anmeldefenster"
@ -2780,15 +2776,15 @@ msgstr ""
"Konfigurieren der Voreinstellungen von Erweiterungen und dem Entfernen oder " "Konfigurieren der Voreinstellungen von Erweiterungen und dem Entfernen oder "
"Deaktivieren nicht gewünschter Erweiterungen." "Deaktivieren nicht gewünschter Erweiterungen."
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:75 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:70
msgid "Main Window" msgid "Main Window"
msgstr "Hauptfenster" msgstr "Hauptfenster"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:79 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:74
msgid "Available Updates" msgid "Available Updates"
msgstr "Verfügbare Aktualisierungen" msgstr "Verfügbare Aktualisierungen"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:83 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:78
msgid "Search View" msgid "Search View"
msgstr "Suchansicht" msgstr "Suchansicht"
@ -2960,8 +2956,8 @@ msgstr "Keine installierten Erweiterungen"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:267 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:267
msgid "" msgid ""
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org" "To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome."
"\">extensions.gnome.org</a>." "org\">extensions.gnome.org</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Besuchen Sie <a href=\"https://extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</" "Besuchen Sie <a href=\"https://extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</"
"a>, um Erweiterungen zu finden und hinzuzufügen." "a>, um Erweiterungen zu finden und hinzuzufügen."
@ -3446,13 +3442,13 @@ msgstr "Einen Eintrag zu den Schnelleinstellungen hinzufügen"
#. translators: #. translators:
#. * The device has been disabled #. * The device has been disabled
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1872
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Ausgeschaltet" msgstr "Ausgeschaltet"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device #. * The number of sound outputs on a particular device
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1915 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1879
#, c-format #, c-format
msgid "%u Output" msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs" msgid_plural "%u Outputs"
@ -3461,17 +3457,27 @@ msgstr[1] "%u Ausgänge"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device #. * The number of sound inputs on a particular device
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1925 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1889
#, c-format #, c-format
msgid "%u Input" msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs" msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u Eingang" msgstr[0] "%u Eingang"
msgstr[1] "%u Eingänge" msgstr[1] "%u Eingänge"
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2876 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2872
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Systemklänge" msgstr "Systemklänge"
#~ msgid "Stop conflicting session dialog closed"
#~ msgstr ""
#~ "Die Dialog zum Beenden einer konfliktbehafteten Sitzung wurde geschlossen"
#, javascript-format
#~ msgid "Try to login again to start a session for user %s."
#~ msgstr ""
#~ "Versuchen Sie, sich erneut anzumelden, um eine Sitzung für den Benutzer "
#~ "%s zu starten."
#~ msgid "%s is now known as %s" #~ msgid "%s is now known as %s"
#~ msgstr "%s heißt jetzt %s" #~ msgstr "%s heißt jetzt %s"