mirror of
https://github.com/edu4rdshl/gnome-shell.git
synced 2026-07-17 23:24:51 +00:00
Update Lithuanian translation
This commit is contained in:
parent
f4cf896d55
commit
c21095377f
1 changed files with 111 additions and 104 deletions
215
po/lt.po
215
po/lt.po
|
|
@ -4,14 +4,14 @@
|
|||
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2010, 2011, 2012.
|
||||
# Algimantas Margevičius <gymka@mail.ru>, 2011.
|
||||
# Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2012, 2013.
|
||||
# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013-2022.
|
||||
# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013-2023.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-17 18:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-19 22:50+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 13:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-19 21:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
|
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6
|
||||
|
|
@ -64,7 +64,7 @@ msgid "Activate favorite application 9"
|
|||
msgstr "Paleisti mėgiamą programą 9"
|
||||
|
||||
#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
|
||||
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2079
|
||||
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2072
|
||||
msgid "Screenshots"
|
||||
msgstr "Ekrano nuotraukos"
|
||||
|
||||
|
|
@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Namų tinklalapis"
|
|||
msgid "Visit extension homepage"
|
||||
msgstr "Aplankyti plėtinio namų tinklalapį"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:146 js/ui/audioDeviceSelection.js:61
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:223
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:377 js/ui/shellMountOperation.js:387
|
||||
|
|
@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "Aplankyti plėtinio namų tinklalapį"
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Atsisakyti"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:307 js/ui/components/networkAgent.js:209
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:209
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:229 js/ui/components/networkAgent.js:261
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:294 js/ui/components/networkAgent.js:333
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/polkitAgent.js:283
|
||||
|
|
@ -554,13 +554,13 @@ msgstr "Tapatybės patvirtinimo klaida"
|
|||
|
||||
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
||||
#. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader
|
||||
#: js/gdm/util.js:603
|
||||
#: js/gdm/util.js:604
|
||||
msgid "(or swipe finger across reader)"
|
||||
msgstr "(arba perbraukite pirštu per skaitytuvą)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
||||
#. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead
|
||||
#: js/gdm/util.js:608
|
||||
#: js/gdm/util.js:609
|
||||
msgid "(or place finger on reader)"
|
||||
msgstr "(arba padėkite pirštą ant skaitytuvo)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "Atmesti prieigą"
|
|||
msgid "Grant Access"
|
||||
msgstr "Suteikti prieigą"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1728
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1731
|
||||
msgid "Unnamed Folder"
|
||||
msgstr "Nepavadintas aplankas"
|
||||
|
||||
|
|
@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "Ausinės"
|
|||
msgid "Headset"
|
||||
msgstr "Ausinės su mikrofonu"
|
||||
|
||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:319
|
||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:322
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Mikrofonas"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "PIN"
|
|||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||
msgstr "Būtinas slaptažodis norint prisijungti prie „%s“."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:736
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:1954
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Tinklo tvarkymas"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1436,31 +1436,31 @@ msgstr "Yra plėtinių atnaujinimų"
|
|||
msgid "Extension updates are ready to be installed."
|
||||
msgstr "Plėtinių atnaujinimai paruošti diegimui."
|
||||
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:75
|
||||
msgid "Allow inhibiting shortcuts"
|
||||
msgstr "Leisti talpinti trumpinius"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is an application name like "Settings"
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:82
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:78
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts"
|
||||
msgstr "Programa %s nori talpinti trumpinius"
|
||||
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:83
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79
|
||||
msgid "An application wants to inhibit shortcuts"
|
||||
msgstr "Programa nori talpinti trumpinius"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:90
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:86
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
|
||||
msgstr "Galite atstatyti trumpinius paspaudę %s"
|
||||
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:101
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:97
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Neleisti"
|
||||
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:110
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:106
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Leisti"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr "Įjungta"
|
|||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:796 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:796 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Išjungta"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1728,91 +1728,91 @@ msgstr "Nepavyksta užrakinti"
|
|||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "Programa užblokavo užrakinimą"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1147
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1161
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "Žymėjimas"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1157
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1171
|
||||
msgid "Area Selection"
|
||||
msgstr "Srities žymėjimas"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1162
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1176
|
||||
msgid "Screen"
|
||||
msgstr "Ekranas"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1172
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1186
|
||||
msgid "Screen Selection"
|
||||
msgstr "Ekrano žymėjimas"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1177
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1191
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Langas"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1187
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1201
|
||||
msgid "Window Selection"
|
||||
msgstr "Lango žymėjimas"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1225
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1239
|
||||
msgid "Screenshot / Screencast"
|
||||
msgstr "Ekrano nuotrauka / įrašas"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1261
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1275
|
||||
msgid "Show Pointer"
|
||||
msgstr "Rodyti žymeklį"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the folder where recorded
|
||||
#. screencasts are stored.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1849
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1866
|
||||
msgid "Screencasts"
|
||||
msgstr "Ekrano įrašai"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a filename used for screencast
|
||||
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
|
||||
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1854
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1871
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Screencast from %d %t.webm"
|
||||
msgstr "Ekrano įrašas iš %d %t.webm"
|
||||
|
||||
#. Translators: notification source name.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1920 js/ui/screenshot.js:2132
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1913 js/ui/screenshot.js:2125
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Ekrano nuotrauka"
|
||||
|
||||
#. Translators: notification title.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1926
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1919
|
||||
msgid "Screencast recorded"
|
||||
msgstr "Ekrano įrašas įrašytas"
|
||||
|
||||
#. Translators: notification body when a screencast was recorded.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1928
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1921
|
||||
msgid "Click here to view the video."
|
||||
msgstr "Spauskite čia įrašui žiūrėti."
|
||||
|
||||
#. Translators: button on the screencast notification.
|
||||
#. Translators: button on the screenshot notification.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1931 js/ui/screenshot.js:2146
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1924 js/ui/screenshot.js:2139
|
||||
msgid "Show in Files"
|
||||
msgstr "Rodyti Failuose"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
|
||||
#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2092
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2085
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Screenshot from %s"
|
||||
msgstr "Ekrano nuotrauka iš %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: notification title.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2138
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2131
|
||||
msgid "Screenshot captured"
|
||||
msgstr "Ekrano nuotrauka padaryta"
|
||||
|
||||
#. Translators: notification body when a screenshot was captured.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2140
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2133
|
||||
msgid "You can paste the image from the clipboard."
|
||||
msgstr "Galite įdėti paveikslėlį iš iškarpinės."
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2193 js/ui/screenshot.js:2358
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2186 js/ui/screenshot.js:2351
|
||||
msgid "Screenshot taken"
|
||||
msgstr "Ekrano nuotrauka padaryta"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1991,11 +1991,11 @@ msgstr "Antrinis paspaudimas"
|
|||
msgid "Dwell Click"
|
||||
msgstr "Uždelstas paspaudimas"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/keyboard.js:830
|
||||
#: js/ui/status/keyboard.js:842
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Klaviatūra"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/keyboard.js:847
|
||||
#: js/ui/status/keyboard.js:859
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "Rodyti klaviatūros išdėstymą"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2035,6 +2035,54 @@ msgstr "Prisijungti prie %s"
|
|||
msgid "%s Hotspot"
|
||||
msgstr "Prieigos taškas %s"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1466 js/ui/status/network.js:1482
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1467
|
||||
msgid "VPN Settings"
|
||||
msgstr "VPN nustatymai"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1716
|
||||
msgid "Wi–Fi"
|
||||
msgstr "Wi–Fi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1718
|
||||
msgid "All Networks"
|
||||
msgstr "Visi tinklai"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1815
|
||||
msgid "Wired Connections"
|
||||
msgstr "Laidiniai ryšiai"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1816
|
||||
msgid "Wired Settings"
|
||||
msgstr "Laidinio ryšio nustatymai"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1830
|
||||
msgid "Bluetooth Tethers"
|
||||
msgstr "Bluetooth ryšiai"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1831
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Bluetooth nustatymai"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1845
|
||||
msgid "Mobile Connections"
|
||||
msgstr "Mobilieji ryšiai"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1847
|
||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "Mobiliojo plačiajuosčio tinklo nustatymai"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1959
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Nepavyko prisijungti"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1960
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Tinklo ryšio nepavyko aktyvuoti"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/nightLight.js:20
|
||||
msgid "Night Light"
|
||||
msgstr "Naktinis apšvietimas"
|
||||
|
|
@ -2054,15 +2102,15 @@ msgctxt "Power profile"
|
|||
msgid "Power Saver"
|
||||
msgstr "Taupantis energiją"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/powerProfiles.js:68
|
||||
#: js/ui/status/powerProfiles.js:70
|
||||
msgid "Power Profiles"
|
||||
msgstr "Energijos profiliai"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/remoteAccess.js:74
|
||||
#: js/ui/status/remoteAccess.js:72
|
||||
msgid "Stop Screencast"
|
||||
msgstr "Stabdyti ekrano įrašą"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/remoteAccess.js:144
|
||||
#: js/ui/status/remoteAccess.js:142
|
||||
msgid "Stop Screen Sharing"
|
||||
msgstr "Stabdyti dalinimąsi ekranu"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2106,7 +2154,6 @@ msgid "Switch User…"
|
|||
msgstr "Keisti naudotoją…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:235
|
||||
#| msgid "Lock Screen"
|
||||
msgctxt "action"
|
||||
msgid "Lock Screen"
|
||||
msgstr "Ekrano užraktas"
|
||||
|
|
@ -2145,19 +2192,19 @@ msgstr "Thunderbolt autorizacijos klaida"
|
|||
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
|
||||
msgstr "Nepavyko autorizuoti Thunderbolt įrenginio: %s"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:191
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:194
|
||||
msgid "Volume changed"
|
||||
msgstr "Garsumas pakeistas"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:253
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:256
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Garsumas"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:269
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:272
|
||||
msgid "Sound Output"
|
||||
msgstr "Garso išvestis"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:337
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:340
|
||||
msgid "Sound Input"
|
||||
msgstr "Garso įvestis"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2602,26 +2649,18 @@ msgstr "Nežinomi argumentai"
|
|||
msgid "UUID, name and description are required"
|
||||
msgstr "UUID, pavadinimas ir aprašymas yra būtini"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:46
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:46
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:64
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:146
|
||||
msgid "Failed to connect to GNOME Shell\n"
|
||||
msgstr "Nepavyko prisijungti prie GNOME apvalkalo\n"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:53
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:53
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:62
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Extension “%s” does not exist\n"
|
||||
msgstr "Plėtinio „%s“ nėra\n"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:101
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:98
|
||||
msgid "Disable an extension"
|
||||
msgstr "Išjungti plėtinį"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:119
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:119
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:116
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:116
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:103
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:105
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:76
|
||||
|
|
@ -2629,8 +2668,8 @@ msgstr "Išjungti plėtinį"
|
|||
msgid "No UUID given"
|
||||
msgstr "Nenurodytas UUID"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:124
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:124
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:121
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:121
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:108
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:110
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:81
|
||||
|
|
@ -2638,10 +2677,16 @@ msgstr "Nenurodytas UUID"
|
|||
msgid "More than one UUID given"
|
||||
msgstr "Pateiktas daugiau nei vienas UUID"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:101
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:98
|
||||
msgid "Enable an extension"
|
||||
msgstr "Išjungti plėtinį"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:64
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:146
|
||||
msgid "Failed to connect to GNOME Shell\n"
|
||||
msgstr "Nepavyko prisijungti prie GNOME apvalkalo\n"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:59
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -2906,7 +2951,7 @@ msgstr "Pridėti piktogramą prie viršutinės juostos"
|
|||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
||||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907
|
||||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1915
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Output"
|
||||
msgid_plural "%u Outputs"
|
||||
|
|
@ -2916,7 +2961,7 @@ msgstr[2] "%u išvesčių"
|
|||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
||||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917
|
||||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Input"
|
||||
msgid_plural "%u Inputs"
|
||||
|
|
@ -2924,7 +2969,7 @@ msgstr[0] "%u įvestis"
|
|||
msgstr[1] "%u įvestys"
|
||||
msgstr[2] "%u įvesčių"
|
||||
|
||||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867
|
||||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2876
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Sistemos garsai"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2945,9 +2990,6 @@ msgstr "Sistemos garsai"
|
|||
#~ "numatytuoju adapteriu. Tai bus atstatyta, jeigu kada nors bus pastebėta, "
|
||||
#~ "kad numatytasis adapteris neturi su juo susietų įrenginių."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
#~ msgstr "Bluetooth nustatymai"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#~ msgid "%d Connected"
|
||||
#~ msgid_plural "%d Connected"
|
||||
|
|
@ -3011,12 +3053,6 @@ msgstr "Sistemos garsai"
|
|||
#~ msgid "%s Connection Failed"
|
||||
#~ msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wired Settings"
|
||||
#~ msgstr "Laidinio ryšio nustatymai"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
#~ msgstr "Mobiliojo plačiajuosčio tinklo nustatymai"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#~ msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||
#~ msgstr "%s aparatinė įranga išjungta"
|
||||
|
|
@ -3052,9 +3088,6 @@ msgstr "Sistemos garsai"
|
|||
#~ msgid "Select a network"
|
||||
#~ msgstr "Pasirinkite tinklą"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No Networks"
|
||||
#~ msgstr "Nėra tinklų"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||
#~ msgstr "Išjungimui naudoti aparatinį jungiklį"
|
||||
|
||||
|
|
@ -3092,25 +3125,12 @@ msgstr "Sistemos garsai"
|
|||
#~ msgid "connection failed"
|
||||
#~ msgstr "nepavyko prisijungti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "VPN Settings"
|
||||
#~ msgstr "VPN nustatymai"
|
||||
|
||||
#~ msgid "VPN"
|
||||
#~ msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#~ msgid "VPN Off"
|
||||
#~ msgstr "VPN išjungtas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Network Settings"
|
||||
#~ msgstr "Tinklo nustatymai"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#~ msgid "%s Wired Connection"
|
||||
#~ msgid_plural "%s Wired Connections"
|
||||
#~ msgstr[0] "%s laidinis ryšys"
|
||||
#~ msgstr[1] "%s laidiniai ryšiai"
|
||||
#~ msgstr[2] "%s laidinių ryšių"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#~ msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
||||
#~ msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
||||
|
|
@ -3118,19 +3138,6 @@ msgstr "Sistemos garsai"
|
|||
#~ msgstr[1] "%s belaidžiai ryšiai"
|
||||
#~ msgstr[2] "%s belaidžių ryšių"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#~ msgid "%s Modem Connection"
|
||||
#~ msgid_plural "%s Modem Connections"
|
||||
#~ msgstr[0] "%s modemo ryšys"
|
||||
#~ msgstr[1] "%s modemo ryšiai"
|
||||
#~ msgstr[2] "%s modemo ryšių"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connection failed"
|
||||
#~ msgstr "Nepavyko prisijungti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
#~ msgstr "Tinklo ryšio nepavyko aktyvuoti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Night Light Disabled"
|
||||
#~ msgstr "Naktinis apšvietimas išjungtas"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue