diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index 2d1ec3e03..5ec2ce40e 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-23 13:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-26 23:29+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-07 07:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-07 21:53+0300\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" @@ -55,7 +55,6 @@ msgid "Window management and application launching" msgstr "Logu pārvaldība un lietotņu palaišana" #: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1 -#: ../js/extensionPrefs/main.js:153 msgid "GNOME Shell Extension Preferences" msgstr "GNOME Shell paplašinājumu iestatījumi" @@ -266,15 +265,6 @@ msgstr "Darbvietas tikai uz galvenā monitora" msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "Peles režīmā aizkavēt fokusa izmaiņas, līdz rādītājs pārstāj kustēties" -#: ../js/extensionPrefs/main.js:125 -#, c-format -msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" -msgstr "Ielādējot %s iestatījumu dialogu, gadījās kļūda:" - -#: ../js/extensionPrefs/main.js:165 -msgid "Extension" -msgstr "Paplašinājums" - #: ../js/extensionPrefs/main.js:189 msgid "Select an extension to configure using the combobox above." msgstr "Izvēlieties konfigurējamo paplašinājumu no saraksta." @@ -282,7 +272,7 @@ msgstr "Izvēlieties konfigurējamo paplašinājumu no saraksta." #: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:686 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:703 msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" @@ -304,23 +294,15 @@ msgstr "Ierakstīties" msgid "Choose Session" msgstr "Izvēlieties sesiju" -#. translators: this message is shown below the user list on the -#. login screen. It can be activated to reveal an entry for -#. manually entering the username. #: ../js/gdm/loginDialog.js:454 msgid "Not listed?" msgstr "Nav sarakstā?" -#. Translators: this message is shown below the username entry field -#. to clue the user in on how to login to the local network realm #: ../js/gdm/loginDialog.js:622 -#, c-format +#, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(piemēram, lietotājs vai %s)" -#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication -#. is not visible here since we only care about phase2 authentication -#. (and don't even care of which one) #: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:259 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:277 msgid "Username: " @@ -334,11 +316,6 @@ msgstr "Ierakstīšanās logs" msgid "Authentication error" msgstr "Autentifikācijas kļūda" -#. We don't show fingerprint messages directly since it's -#. not the main auth service. Instead we use the messages -#. as a cue to display our own message. -#. Translators: this message is shown below the password entry field -#. to indicate the user can swipe their finger instead #: ../js/gdm/util.js:436 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(vai velciet pirkstu)" @@ -347,14 +324,12 @@ msgstr "(vai velciet pirkstu)" msgid "Command not found" msgstr "Komanda nav atrasta" -#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with -#. something nicer #: ../js/misc/util.js:131 msgid "Could not parse command:" msgstr "Neizdevās apstrādāt komandu:" #: ../js/misc/util.js:139 -#, c-format +#, javascript-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "“%s” izpilde neizdevās:" @@ -383,16 +358,16 @@ msgid "Add to Favorites" msgstr "Pievienot izlasei" #: ../js/ui/appFavorites.js:87 -#, c-format +#, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "%s ir pievienots izlasei." #: ../js/ui/appFavorites.js:121 -#, c-format +#, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s ir izņemts no izlases." -#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:807 +#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:808 #: ../js/ui/status/system.js:325 msgid "Settings" msgstr "Iestatījumi" @@ -403,68 +378,68 @@ msgstr "Mainīt fonu…" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters -#. +#. */ #: ../js/ui/calendar.js:62 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Visu dienu" #. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format, -#. \u2236 is a ratio character, similar to : +#. \u2236 is a ratio character, similar to : */ #: ../js/ui/calendar.js:68 msgctxt "event list time" -msgid "%H\\u2236%M" +msgid "%H∶%M" msgstr "%H.%M" #. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format, #. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is -#. a thin space +#. a thin space */ #: ../js/ui/calendar.js:77 msgctxt "event list time" -msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p" -msgstr "%l.%M\\u2009%p" +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "%l.%M %p" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday. #. * #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". -#. +#. */ #: ../js/ui/calendar.js:108 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "Sv" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */ #: ../js/ui/calendar.js:110 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "Pr" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */ #: ../js/ui/calendar.js:112 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "Ot" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */ #: ../js/ui/calendar.js:114 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "Tr" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */ #: ../js/ui/calendar.js:116 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "Ce" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */ #: ../js/ui/calendar.js:118 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "Pk" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */ #: ../js/ui/calendar.js:120 msgctxt "grid saturday" msgid "S" @@ -475,48 +450,52 @@ msgstr "Se" #. * NOTE: These list abbreviations are normally not shown together #. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot #. * both be 'T'). -#. +#. */ #: ../js/ui/calendar.js:133 msgctxt "list sunday" msgid "Su" msgstr "Sv" -#. Translators: Event list abbreviation for Monday +#. Translators: Event list abbreviation for Monday */ #: ../js/ui/calendar.js:135 msgctxt "list monday" msgid "M" msgstr "Pr" -#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday +#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday */ #: ../js/ui/calendar.js:137 msgctxt "list tuesday" msgid "T" msgstr "Ot" -#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday +#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday */ #: ../js/ui/calendar.js:139 msgctxt "list wednesday" msgid "W" msgstr "Tr" -#. Translators: Event list abbreviation for Thursday +#. Translators: Event list abbreviation for Thursday */ #: ../js/ui/calendar.js:141 msgctxt "list thursday" msgid "Th" msgstr "Ce" -#. Translators: Event list abbreviation for Friday +#. Translators: Event list abbreviation for Friday */ #: ../js/ui/calendar.js:143 msgctxt "list friday" msgid "F" msgstr "Pk" -#. Translators: Event list abbreviation for Saturday +#. Translators: Event list abbreviation for Saturday */ #: ../js/ui/calendar.js:145 msgctxt "list saturday" msgid "S" msgstr "Se" +#: ../js/ui/calendar.js:389 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:YM" + #: ../js/ui/calendar.js:447 msgid "Previous month" msgstr "Iepriekšējais mēnesis" @@ -525,18 +504,18 @@ msgstr "Iepriekšējais mēnesis" msgid "Next month" msgstr "Nākamais mēnesis" -#. Translators: Text to show if there are no events +#. Translators: Text to show if there are no events */ #: ../js/ui/calendar.js:753 msgid "Nothing Scheduled" msgstr "Nekas nav ieplānots" -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year +#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */ #: ../js/ui/calendar.js:771 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %d. %B" -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year +#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */ #: ../js/ui/calendar.js:774 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" @@ -571,7 +550,7 @@ msgid "Removable Devices" msgstr "Izņemamās ierīces" #: ../js/ui/components/autorunManager.js:594 -#, c-format +#, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Atvērt ar %s" @@ -587,12 +566,11 @@ msgstr "Parole:" msgid "Type again:" msgstr "Ierakstiet vēlreiz:" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112 -#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:122 +#: ../js/ui/status/network.js:285 ../js/ui/status/network.js:706 msgid "Connect" msgstr "Savienot" -#. Cisco LEAP #: ../js/ui/components/networkAgent.js:222 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:234 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:261 @@ -601,7 +579,6 @@ msgstr "Savienot" msgid "Password: " msgstr "Parole: " -#. static WEP #: ../js/ui/components/networkAgent.js:227 msgid "Key: " msgstr "Atslēga: " @@ -623,7 +600,7 @@ msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "Bezvadu tīkls pieprasa autentifikāciju" #: ../js/ui/components/networkAgent.js:309 -#, c-format +#, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "'%s'." @@ -660,7 +637,7 @@ msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Mobilās platjoslas tīkla parole" #: ../js/ui/components/networkAgent.js:336 -#, c-format +#, javascript-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "Lai savienotos ar “%s”, ir nepieciešama parole." @@ -679,23 +656,19 @@ msgstr "Autentificēt" #. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), -#. * for instance. +#. * for instance. */ #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:266 ../js/ui/shellMountOperation.js:383 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgstr "Diemžēl tas nenostrādāja. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz." -#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use -#. system-users for now as Empathy does. #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:238 msgid "Invitation" msgstr "Ielūgums" -#. We got the TpContact #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:298 msgid "Call" msgstr "Izsaukums" -#. We got the TpContact #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:314 msgid "File Transfer" msgstr "Datņu pārraide" @@ -712,49 +685,45 @@ msgstr "Ieslēgt skaņu" msgid "Mute" msgstr "Apklusināt" -#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30" +#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"*/ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:942 -#, no-c-format msgid "Yesterday, %H:%M" msgstr "Vakar, %H.%M" -#. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30 +#. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30*/ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:948 -#, no-c-format msgid "%A, %H:%M" msgstr "%A, %H.%M" -#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30" +#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"*/ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:953 -#, no-c-format msgid "%B %d, %H:%M" msgstr "%d. %B, %H.%M" -#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 2012, 14:30" +#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 2012, 14:30"*/ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957 -#, no-c-format msgid "%B %d %Y, %H:%M " msgstr "%d. %B, %Y., %H.%M " #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new -#. IM name. +#. IM name. */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:986 -#, c-format +#, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s tagad saucas %s" #. translators: argument is a room name like -#. * room@jabber.org for example. +#. * room@jabber.org for example. */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1089 -#, c-format +#, javascript-format msgid "Invitation to %s" msgstr "Ielūgums uz %s" #. translators: first argument is the name of a contact and the second #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org -#. * for example. +#. * for example. */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1097 -#, c-format +#, javascript-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s jūs ielūdz pievienoties %s" @@ -771,19 +740,19 @@ msgstr "Noraidīt" msgid "Accept" msgstr "Pieņemt" -#. translators: argument is a contact name like Alice for example. +#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1130 -#, c-format +#, javascript-format msgid "Video call from %s" msgstr "Video zvans no %s" -#. translators: argument is a contact name like Alice for example. +#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1133 -#, c-format +#, javascript-format msgid "Call from %s" msgstr "Zvans no %s" -#. translators: this is a button label (verb), not a noun +#. translators: this is a button label (verb), not a noun */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1142 msgid "Answer" msgstr "Atbildēt" @@ -792,15 +761,15 @@ msgstr "Atbildēt" #. * the contact's alias and the second one is the #. * file name. The string will be something #. * like: "Alice is sending you test.ogg" -#. +#. */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1174 -#, c-format +#, javascript-format msgid "%s is sending you %s" msgstr "%s sūta jums %s" -#. To translators: The parameter is the contact's alias +#. To translators: The parameter is the contact's alias */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1209 -#, c-format +#, javascript-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s vēlas saņemt atļauju redzēt jūsu tiešsaistes statusu" @@ -911,9 +880,9 @@ msgid "Internal error" msgstr "Iekšēja kļūda" #. translators: argument is the account name, like -#. * name@jabber.org for example. +#. * name@jabber.org for example. */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357 -#, c-format +#, javascript-format msgid "Unable to connect to %s" msgstr "Nevar savienoties ar %s" @@ -933,8 +902,6 @@ msgstr "Logi" msgid "Show Applications" msgstr "Rādīt lietotnes" -#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on -#. the left of the overview #: ../js/ui/dash.js:442 msgid "Dash" msgstr "Panelis" @@ -953,13 +920,13 @@ msgstr "Datuma un laika iestatījumi" #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). -#. +#. */ #: ../js/ui/dateMenu.js:202 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "%A, %e. %B, %Y." #: ../js/ui/endSessionDialog.js:62 -#, c-format +#, javascript-format msgctxt "title" msgid "Log Out %s" msgstr "Izrakstīt %s" @@ -970,7 +937,7 @@ msgid "Log Out" msgstr "Izrakstīties" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:65 -#, c-format +#, javascript-format msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "%s tiks automātiski izrakstīts no sesijas pēc %d sekundes." @@ -978,7 +945,7 @@ msgstr[1] "%s tiks automātiski izrakstīts no sesijas pēc %d sekundēm." msgstr[2] "%s tiks automātiski izrakstīts no sesijas pēc %d sekundēm." #: ../js/ui/endSessionDialog.js:70 -#, c-format +#, javascript-format msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "Jūs tiksiet automātiski izrakstīts no sesijas pēc %d sekundes." @@ -996,7 +963,7 @@ msgid "Power Off" msgstr "Izslēgt" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:83 -#, c-format +#, javascript-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgstr[0] "Sistēma tiks izslēgta automātiski pēc %d sekundes." @@ -1019,7 +986,7 @@ msgid "Restart" msgstr "Pārstartēt" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:99 -#, c-format +#, javascript-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgstr[0] "Sistēma tiks automātiski pārstartēta pēc %d sekundes." @@ -1032,7 +999,7 @@ msgid "Restart & Install Updates" msgstr "Pārstartēt un instalēt atjauninājumus" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:114 -#, c-format +#, javascript-format msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid_plural "" "The system will automatically restart and install updates in %d seconds." @@ -1059,15 +1026,15 @@ msgstr "Dažas lietotnes ir aizņemtas vai ir nesaglabāts darbs." msgid "Other users are logged in." msgstr "Citi lietotāji ir ierakstījušies." -#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login +#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */ #: ../js/ui/endSessionDialog.js:479 -#, c-format +#, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (attālināts)" -#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console +#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */ #: ../js/ui/endSessionDialog.js:482 -#, c-format +#, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (konsole)" @@ -1076,11 +1043,11 @@ msgid "Install" msgstr "Instalēt" #: ../js/ui/extensionDownloader.js:204 -#, c-format +#, javascript-format msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?" msgstr "Lejupielādēt un instalēt “%s” no extensions.gnome.org?" -#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:333 +#: ../js/ui/keyboard.js:619 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatūra" @@ -1088,9 +1055,9 @@ msgstr "Tastatūra" msgid "No extensions installed" msgstr "Nav instalētu paplašinājumu" -#. Translators: argument is an extension UUID. +#. Translators: argument is an extension UUID. */ #: ../js/ui/lookingGlass.js:743 -#, c-format +#, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s nav izdevis nevienu kļūdu." @@ -1170,7 +1137,7 @@ msgid "Unknown" msgstr "Nezināma" #: ../js/ui/overviewControls.js:491 ../js/ui/screenShield.js:152 -#, c-format +#, javascript-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" msgstr[0] "%d jauns ziņojums" @@ -1188,7 +1155,7 @@ msgstr "Pārskats" #. Translators: this is the text displayed #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 -#. characters. +#. characters. */ #: ../js/ui/overview.js:258 msgid "Type to search…" msgstr "Rakstiet, lai meklētu…" @@ -1198,20 +1165,15 @@ msgid "Quit" msgstr "Iziet" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" -#. in your language, you can use the word for "Overview". +#. in your language, you can use the word for "Overview". */ #: ../js/ui/panel.js:570 msgid "Activities" msgstr "Aktivitātes" -#: ../js/ui/panel.js:903 +#: ../js/ui/panel.js:904 msgid "Top Bar" msgstr "Augšējā josla" -#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" -#. (for toggle switches containing the English words -#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle -#. switches containing "◯" and "|"). Other values will -#. simply result in invisible toggle switches. #: ../js/ui/popupMenu.js:233 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" @@ -1225,13 +1187,13 @@ msgid "Close" msgstr "Aizvērt" #. Translators: This is a time format for a date in -#. long format +#. long format */ #: ../js/ui/screenShield.js:88 msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %d. %B" #: ../js/ui/screenShield.js:154 -#, c-format +#, javascript-format msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d jauns paziņojums" @@ -1246,13 +1208,6 @@ msgstr "Bloķēt" msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOME vajag bloķēt ekrānu" -#. We could not become modal, so we can't activate the -#. screenshield. The user is probably very upset at this -#. point, but any application using global grabs is broken -#. Just tell him to stop using this app -#. -#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login -#. screen, where we're not affected by grabs #: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297 msgid "Unable to lock" msgstr "Nevar bloķēt" @@ -1261,11 +1216,11 @@ msgstr "Nevar bloķēt" msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Lietotne neļāva bloķēt" -#: ../js/ui/searchDisplay.js:447 +#: ../js/ui/searchDisplay.js:448 msgid "Searching…" msgstr "Meklē…" -#: ../js/ui/searchDisplay.js:491 +#: ../js/ui/searchDisplay.js:492 msgid "No results." msgstr "Nav rezultātu." @@ -1337,16 +1292,14 @@ msgstr "Augsts kontrasts" msgid "Large Text" msgstr "Liels teksts" -#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use, -#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item. #: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:63 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:164 ../js/ui/status/bluetooth.js:195 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:112 -#: ../js/ui/status/network.js:1034 ../js/ui/status/rfkill.js:46 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:122 +#: ../js/ui/status/network.js:1051 ../js/ui/status/rfkill.js:46 msgid "Turn Off" msgstr "Izslēgt" @@ -1355,7 +1308,7 @@ msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth iestatījumi" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:58 -#, c-format +#, javascript-format msgid "%d Connected Device" msgid_plural "%d Connected Devices" msgstr[0] "%d savienota ierīce" @@ -1363,13 +1316,13 @@ msgstr[1] "%d savienotas ierīces" msgstr[2] "%d savienotu ierīču" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129 -#, c-format +#, javascript-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "Autorizācijas pieprasījums no %s" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/bluetooth.js:172 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:203 -#, c-format +#, javascript-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "Ierīce %s prasa sapārošanu ar šo datoru" @@ -1382,7 +1335,7 @@ msgid "Deny" msgstr "Liegt" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:135 -#, c-format +#, javascript-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "Ierīce %s prasa pieeju “%s” servisam" @@ -1398,19 +1351,19 @@ msgstr "Piešķirt tikai šoreiz" msgid "Reject" msgstr "Noraidīt" -#. Translators: argument is the device short name +#. Translators: argument is the device short name */ #: ../js/ui/status/bluetooth.js:166 -#, c-format +#, javascript-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "%s pārošanas apstiprinājums" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:173 -#, c-format +#, javascript-format msgid "" "Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device." msgstr "Lūdzu, pārliecinieties, vai parole “%06d” sakrīt ar ierīces doto." -#. Translators: this is the verb, not the noun +#. Translators: this is the verb, not the noun */ #: ../js/ui/status/bluetooth.js:176 msgid "Matches" msgstr "Sakrīt" @@ -1420,7 +1373,7 @@ msgid "Does not match" msgstr "Nesakrīt" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:196 -#, c-format +#, javascript-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "%s pārošanas pieprasījums" @@ -1436,91 +1389,87 @@ msgstr "Labi" msgid "Brightness" msgstr "Gaišums" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:403 -msgid "Show Keyboard Layout" -msgstr "Rādīt tastatūras izkārtojumu" - #: ../js/ui/status/network.js:72 msgid "" msgstr "" -#: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1049 +#: ../js/ui/status/network.js:212 ../js/ui/status/network.js:1066 msgid "Off" msgstr "Izslēgts" -#: ../js/ui/status/network.js:276 ../js/ui/status/network.js:955 +#: ../js/ui/status/network.js:286 ../js/ui/status/network.js:972 #: ../js/ui/status/rfkill.js:49 msgid "Network Settings" msgstr "Tīkla iestatījumi" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not -#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) -#: ../js/ui/status/network.js:364 +#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */ +#: ../js/ui/status/network.js:375 msgid "unmanaged" msgstr "nepārvaldīts" -#: ../js/ui/status/network.js:366 +#: ../js/ui/status/network.js:377 msgid "disconnecting..." msgstr "atvienojas..." -#: ../js/ui/status/network.js:372 ../js/ui/status/network.js:1100 +#: ../js/ui/status/network.js:383 ../js/ui/status/network.js:1118 msgid "connecting..." msgstr "savienojas..." -#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: ../js/ui/status/network.js:375 ../js/ui/status/network.js:1103 +#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */ +#: ../js/ui/status/network.js:386 ../js/ui/status/network.js:1121 msgid "authentication required" msgstr "nepieciešama autentifikācija" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel -#. module, which is missing -#: ../js/ui/status/network.js:383 +#. module, which is missing */ +#: ../js/ui/status/network.js:394 msgid "firmware missing" msgstr "trūkst aparātprogrammatūras" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it -#. is disabled by rfkill, or it has no coverage -#: ../js/ui/status/network.js:387 +#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */ +#: ../js/ui/status/network.js:398 msgid "unavailable" msgstr "nav pieejams" -#: ../js/ui/status/network.js:389 ../js/ui/status/network.js:1105 +#: ../js/ui/status/network.js:400 ../js/ui/status/network.js:1123 msgid "connection failed" msgstr "savienojums neizdevās" -#: ../js/ui/status/network.js:654 +#: ../js/ui/status/network.js:671 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Bezvadu tīkli" -#: ../js/ui/status/network.js:656 +#: ../js/ui/status/network.js:673 msgid "Select a network" msgstr "Izvēlieties tīklu" -#: ../js/ui/status/network.js:680 +#: ../js/ui/status/network.js:697 msgid "No Networks" msgstr "Nav tīklu" -#: ../js/ui/status/network.js:949 +#: ../js/ui/status/network.js:966 msgid "Select Network" msgstr "Izvēlieties tīklu" -#: ../js/ui/status/network.js:1034 +#: ../js/ui/status/network.js:1051 msgid "Turn On" msgstr "Ieslēgt" -#: ../js/ui/status/network.js:1167 +#: ../js/ui/status/network.js:1186 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../js/ui/status/network.js:1307 +#: ../js/ui/status/network.js:1326 msgid "Network Manager" msgstr "Tīkla pārvaldnieks" -#: ../js/ui/status/network.js:1346 +#: ../js/ui/status/network.js:1365 msgid "Connection failed" msgstr "Neizdevās savienoties" -#: ../js/ui/status/network.js:1347 +#: ../js/ui/status/network.js:1366 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Neizdevās tīkla savienojuma aktivēšana" @@ -1536,28 +1485,22 @@ msgstr "Barošanas iestatījumi" msgid "Fully Charged" msgstr "Pilnībā uzlādēta" -#. 0 is reported when UPower does not have enough data -#. to estimate battery life -#. state is one of PENDING_CHARGING, PENDING_DISCHARGING #: ../js/ui/status/power.js:69 ../js/ui/status/power.js:86 msgid "Estimating…" msgstr "Novērtē…" -#. Translators: this is : Remaining () #: ../js/ui/status/power.js:77 -#, c-format -msgid "%d\\u2236%02d Remaining (%d%%)" -msgstr "Atlicis %d\\u2236%02d (%d%%)" +#, javascript-format +#| msgid "%d\\u2236%02d Remaining (%d%%)" +msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)" +msgstr "Atlicis %d.%02d (%d%%)" -#. Translators: this is : Until Full () #: ../js/ui/status/power.js:82 -#, c-format -msgid "%d\\u2236%02d Until Full (%d%%)" -msgstr "Līdz pilnai %d\\u2236%02d (%d%%)" +#, javascript-format +#| msgid "%d\\u2236%02d Until Full (%d%%)" +msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)" +msgstr "Līdz pilnai %d.%02d (%d%%)" -#. The menu only appears when airplane mode is on, so just -#. statically build it as if it was on, rather than dynamically -#. changing the menu contents. #: ../js/ui/status/rfkill.js:43 msgid "Airplane Mode" msgstr "Lidmašīnas režīms" @@ -1615,7 +1558,7 @@ msgid "Search" msgstr "Meklēt" #: ../js/ui/wanda.js:77 -#, c-format +#, javascript-format msgid "" "Sorry, no wisdom for you today:\n" "%s" @@ -1624,12 +1567,12 @@ msgstr "" "%s" #: ../js/ui/wanda.js:81 -#, c-format +#, javascript-format msgid "%s the Oracle says" msgstr "%s saka Orākuls" #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19 -#, c-format +#, javascript-format msgid "'%s' is ready" msgstr "“%s” ir gatavs" @@ -1639,7 +1582,7 @@ msgstr "Vai vēlaties paturēt šos displeja iestatījumus?" #. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. to avoid ellipsizing the labels. -#. +#. */ #: ../js/ui/windowManager.js:75 msgid "Revert Settings" msgstr "Atgriezt iestatījumus" @@ -1649,7 +1592,7 @@ msgid "Keep Changes" msgstr "Paturēt izmaiņas" #: ../js/ui/windowManager.js:97 -#, c-format +#, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" msgstr[0] "Izmaiņas tiks atgrieztas pēc %d sekundes" @@ -1717,6 +1660,23 @@ msgstr "Parole nevar būt tukša" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "Lietotājs noraidīja autentifikācijas dialoglodziņu" +#~ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" +#~ msgstr "Ielādējot %s iestatījumu dialogu, gadījās kļūda:" + +#~ msgid "Extension" +#~ msgstr "Paplašinājums" + +#~ msgctxt "event list time" +#~ msgid "%H\\u2236%M" +#~ msgstr "%H.%M" + +#~ msgctxt "event list time" +#~ msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p" +#~ msgstr "%l.%M\\u2009%p" + +#~ msgid "Show Keyboard Layout" +#~ msgstr "Rādīt tastatūras izkārtojumu" + #~| msgid "Settings" #~ msgid "Settings Menu" #~ msgstr "Iestatījumu izvēlne"