diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index 8ffe6dc04..a03829999 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-16 11:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-24 21:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-03 01:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-08 22:49+0200\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" @@ -28,47 +28,38 @@ msgid "Launchers" msgstr "Palaidēji" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:10 -#| msgid "Activate favorite app 1" msgid "Activate pinned app 1" msgstr "Aktivizēt piesprausto lietotni 1" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:14 -#| msgid "Activate favorite app 2" msgid "Activate pinned app 2" msgstr "Aktivizēt piesprausto lietotni 2" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:18 -#| msgid "Activate favorite app 3" msgid "Activate pinned app 3" msgstr "Aktivizēt piesprausto lietotni 3" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:22 -#| msgid "Activate favorite app 4" msgid "Activate pinned app 4" msgstr "Aktivizēt piesprausto lietotni 4" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:26 -#| msgid "Activate favorite app 5" msgid "Activate pinned app 5" msgstr "Aktivizēt piesprausto lietotni 5" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:30 -#| msgid "Activate favorite app 6" msgid "Activate pinned app 6" msgstr "Aktivizēt piesprausto lietotni 6" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:34 -#| msgid "Activate favorite app 7" msgid "Activate pinned app 7" msgstr "Aktivizēt piesprausto lietotni 7" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:38 -#| msgid "Activate favorite app 8" msgid "Activate pinned app 8" msgstr "Aktivizēt piesprausto lietotni 8" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:42 -#| msgid "Activate favorite app 9" msgid "Activate pinned app 9" msgstr "Aktivizēt piesprausto lietotni 9" @@ -133,7 +124,7 @@ msgstr "Uzņemt loga ekrānattēlu" msgid "Record a screencast interactively" msgstr "Interaktīvi ierakstīt ekrānierakstu" -#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 js/ui/messageTray.js:1354 +#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 js/ui/messageTray.js:1290 msgid "System" msgstr "Sistēma" @@ -225,7 +216,6 @@ msgstr "" "iestatījumu “enabled-extension”." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:45 -#| msgid "No extensions installed" msgid "Allow extension installation" msgstr "Atļaut paplašinājumu instalēšanu" @@ -237,9 +227,9 @@ msgid "" "that are already loaded, so a change only takes full effect on the next " "login." msgstr "" -"Ļaut lietotājiem instalēt paplašinājumus savā mājas mapē. Ja izslēgts," -" InstallRemoteExtension D-Bus metode nestrādās un, palaižot sistēmu," -" paplašinājumi tiks ielādēti tikai no sistēmas direktorijām." +"Ļaut lietotājiem instalēt paplašinājumus savā mājas mapē. Ja izslēgts, " +"InstallRemoteExtension D-Bus metode nestrādās un, palaižot sistēmu, " +"paplašinājumi tiks ielādēti tikai no sistēmas direktorijiem." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:56 msgid "Disables the validation of extension version compatibility" @@ -271,34 +261,30 @@ msgstr "" msgid "History for command (Alt-F2) dialog" msgstr "Komandu (Alt-F2) dialoglodziņa vēsture" -#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass +#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/-/blob/main/docs/looking-glass.md #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:78 msgid "History for the looking glass dialog" msgstr "Looking glass dialoglodziņa vēsture" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:82 -#| msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu." msgid "Always show the “Log Out” action in the system menu" msgstr "Sistēmas izvēlnē vienmēr rādīt izvēlnes darbību “Izrakstīties”." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:83 -#| msgid "" -#| "This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in " -#| "single-user, single-session situations." msgid "" "This key overrides the automatic hiding of the “Log out” action in the " "system menu for logged-in situations where there is a single, local, non-" "system user and only a single available session type (e.g. GNOME on Wayland)." msgstr "" -"Šī atslēga pārraksta automātisko “Izrakstīties” darbības slēpšanu sistēmas" -" izvēlnē, ja ir tikai viens lietotājs, kurš ir ierakstījies, tas nav sistēmas" -" lietotājs un ir pieejams tikai viens sesijas veids (piemēram, GNOME ar" -" Wayland)." +"Šī atslēga pārraksta automātisko “Izrakstīties” darbības slēpšanu sistēmas " +"izvēlnē, ja ir tikai viens lietotājs, kurš ir ierakstījies, tas nav sistēmas " +"lietotājs un ir pieejams tikai viens sesijas veids (piemēram, GNOME ar " +"Wayland)." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:92 msgid "" "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems" -msgstr "Vai atcerēties paroli šifrētu vai attālinātu datņu sistēmu montēšanai" +msgstr "Vai atcerēties paroli šifrētu attālu datņu sistēmu montēšanai" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:93 msgid "" @@ -307,7 +293,7 @@ msgid "" "“Remember Password” checkbox will be present. This key sets the default " "state of the checkbox." msgstr "" -"Čaula prasīs paroli, kad tiks montēta šifrēta ierīce vai attālināta datņu " +"Čaula prasīs paroli, kad tiks montēta šifrēta ierīce vai attāla datņu " "sistēma. Ja paroli var saglabāt turpmākai lietošanai, būs redzama izvēles " "rūtiņa “Atcerēties paroli”. Šī atslēga iestata šīs izvēles rūtiņas " "noklusējuma stāvokli." @@ -455,47 +441,38 @@ msgid "Switch to application 9" msgstr "Pārslēgties uz lietotni 9" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:251 -#| msgid "Switch to application 1" msgid "Open a new instance of application 1" msgstr "Atvērt jaunu instanci lietotnei 1" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:255 -#| msgid "Switch to application 2" msgid "Open a new instance of application 2" msgstr "Atvērt jaunu instanci lietotnei 2" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:259 -#| msgid "Switch to application 3" msgid "Open a new instance of application 3" msgstr "Atvērt jaunu instanci lietotnei 3" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:263 -#| msgid "Switch to application 4" msgid "Open a new instance of application 4" msgstr "Atvērt jaunu instanci lietotnei 4" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267 -#| msgid "Switch to application 5" msgid "Open a new instance of application 5" msgstr "Atvērt jaunu instanci lietotnei 5" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:271 -#| msgid "Switch to application 6" msgid "Open a new instance of application 6" msgstr "Atvērt jaunu instanci lietotnei 6" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275 -#| msgid "Switch to application 7" msgid "Open a new instance of application 7" msgstr "Atvērt jaunu instanci lietotnei 7" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:279 -#| msgid "Switch to application 8" msgid "Open a new instance of application 8" msgstr "Atvērt jaunu instanci lietotnei 8" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283 -#| msgid "Switch to application 9" msgid "Open a new instance of application 9" msgstr "Atvērt jaunu instanci lietotnei 9" @@ -596,10 +573,11 @@ msgstr "Mājaslapa" msgid "Visit extension homepage" msgstr "Apmeklēt paplašinājum mājaslapu" -#: js/gdm/authPrompt.js:151 js/ui/audioDeviceSelection.js:66 -#: js/ui/components/networkAgent.js:114 js/ui/components/polkitAgent.js:146 -#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:278 -#: js/ui/shellMountOperation.js:380 js/ui/shellMountOperation.js:390 +#: js/gdm/authPrompt.js:151 js/gdm/loginDialog.js:466 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66 js/ui/components/networkAgent.js:114 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:146 js/ui/endSessionDialog.js:438 +#: js/ui/extensionDownloader.js:278 js/ui/shellMountOperation.js:384 +#: js/ui/shellMountOperation.js:394 msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" @@ -607,47 +585,117 @@ msgstr "Atcelt" #: js/ui/components/networkAgent.js:234 js/ui/components/networkAgent.js:266 #: js/ui/components/networkAgent.js:299 js/ui/components/networkAgent.js:338 #: js/ui/components/networkAgent.js:351 js/ui/components/polkitAgent.js:288 -#: js/ui/shellMountOperation.js:330 +#: js/ui/shellMountOperation.js:334 msgid "Password" msgstr "Parole" -#: js/gdm/loginDialog.js:324 +#: js/gdm/loginDialog.js:327 msgid "Choose Session" msgstr "Izvēlieties sesiju" -#: js/gdm/loginDialog.js:469 +#. Translators: is running for +#: js/gdm/loginDialog.js:424 +#, javascript-format +msgid "" +"Remote login is not possible because a remote session is already running for " +"%s. To login remotely, you must log out from the remote session or force " +"stop it." +msgstr "" +"Attālā ierakstīšanās nav iespējama, jo %s attālā sesija jau darbojas. Lai" +" ierakstītos attāli, ir jāizrakstās no attālās sesijas vai to pārtraukt" +" piespiedu kārtā." + +#. Translators: is running for +#: js/gdm/loginDialog.js:427 +#, javascript-format +msgid "" +"Login is not possible because a remote session is already running for %s. To " +"login, you must log out from the remote session or force stop it." +msgstr "" +"Ierakstīšanās nav iespējama, jo %s sesija jau darbojas. Lai ierakstītos" +" attāli, ir jāizrakstās no attālās sesijas vai to pārtraukt piespiedu kārtā." + +#. Translators: is running for +#: js/gdm/loginDialog.js:430 +#, javascript-format +msgid "" +"Remote login is not possible because a local session is already running for " +"%s. To login remotely, you must log out from the local session or force stop " +"it." +msgstr "" +"Attālā ierakstīšanās nav iespējama, jo %s lokālā sesija jau darbojas. Lai" +" ierakstītos attāli, ir jāizrakstās no lokālās sesijas vai to pārtraukt" +" piespiedu kārtā." + +#. Translators: is running for +#: js/gdm/loginDialog.js:433 +#, javascript-format +msgid "" +"Login is not possible because a session is already running for %s. To login, " +"you must log out from the session or force stop it." +msgstr "" +"Ierakstīšanās nav iespējama, jo %s sesija jau darbojas. Lai ierakstītos, ir" +" jāizrakstās no sesijas vai to pārtraukt piespiedu kārtā." + +#: js/gdm/loginDialog.js:442 +msgid "Session Already Running" +msgstr "Sesija jau darbojas" + +#: js/gdm/loginDialog.js:454 +msgid "" +"Force stopping will quit any running apps and processes, and could result in " +"data loss." +msgstr "" +"Piespiedu apturēšana aizvērs visas palaistās programmas un procesus un var" +" izraisīt datu zudumu." + +#: js/gdm/loginDialog.js:474 +#| msgid "Force Quit" +msgid "Force Stop" +msgstr "Piespiedu apturēšana" + +#: js/gdm/loginDialog.js:542 msgid "Not listed?" msgstr "Nav sarakstā?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:937 +#: js/gdm/loginDialog.js:1010 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(piemēram, lietotājs vai %s)" -#: js/gdm/loginDialog.js:942 js/ui/components/networkAgent.js:258 +#: js/gdm/loginDialog.js:1015 js/ui/components/networkAgent.js:258 #: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:327 msgid "Username" msgstr "Lietotājvārds" -#: js/gdm/loginDialog.js:1266 +#: js/gdm/loginDialog.js:1081 +msgid "Stop conflicting session dialog closed" +msgstr "" + +#: js/gdm/loginDialog.js:1082 +#, javascript-format +msgid "Try to login again to start a session for user %s." +msgstr "Mēģiniet vēlreiz ierakstīties, lai sāktu sesiju lietotājam %s." + +#: js/gdm/loginDialog.js:1426 msgid "Login Window" msgstr "Ierakstīšanās logs" -#: js/gdm/util.js:402 +#: js/gdm/util.js:497 msgid "Authentication error" msgstr "Autentifikācijas kļūda" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader -#: js/gdm/util.js:584 +#: js/gdm/util.js:728 msgid "(or swipe finger across reader)" msgstr "(vai velciet pirkstu pāri lasītājam)" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead -#: js/gdm/util.js:589 +#: js/gdm/util.js:733 msgid "(or place finger on reader)" msgstr "(vai novietojiet pirkstu uz lasītāja)" @@ -912,7 +960,7 @@ msgstr "Liegt" msgid "Allow" msgstr "Atļaut" -#: js/ui/appDisplay.js:1776 +#: js/ui/appDisplay.js:1775 msgid "Unnamed Folder" msgstr "Nenosaukta mape" @@ -992,7 +1040,7 @@ msgid "Settings" msgstr "Iestatījumi" #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). -#: js/ui/calendar.js:38 +#: js/ui/calendar.js:39 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "06" @@ -1002,43 +1050,43 @@ msgstr "06" #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. -#: js/ui/calendar.js:64 +#: js/ui/calendar.js:65 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "Sv" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#: js/ui/calendar.js:66 +#: js/ui/calendar.js:67 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "Pr" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#: js/ui/calendar.js:68 +#: js/ui/calendar.js:69 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "Ot" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#: js/ui/calendar.js:70 +#: js/ui/calendar.js:71 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "Tr" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#: js/ui/calendar.js:72 +#: js/ui/calendar.js:73 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "Ce" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#: js/ui/calendar.js:74 +#: js/ui/calendar.js:75 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "Pk" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#: js/ui/calendar.js:76 +#: js/ui/calendar.js:77 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "Se" @@ -1049,7 +1097,7 @@ msgstr "Se" #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * in most cases you should not change it. #. -#: js/ui/calendar.js:427 +#: js/ui/calendar.js:428 msgid "%OB" msgstr "%OB" @@ -1062,43 +1110,41 @@ msgstr "%OB" #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * absolutely know what you are doing. #. -#: js/ui/calendar.js:437 +#: js/ui/calendar.js:438 msgid "%OB %Y" msgstr "%OB %Y." -#: js/ui/calendar.js:499 +#: js/ui/calendar.js:500 msgid "Previous month" msgstr "Iepriekšējais mēnesis" -#: js/ui/calendar.js:517 +#: js/ui/calendar.js:518 msgid "Next month" msgstr "Nākamais mēnesis" -#: js/ui/calendar.js:668 +#: js/ui/calendar.js:669 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: js/ui/calendar.js:727 +#: js/ui/calendar.js:728 msgid "Week %V" msgstr "Nedēļa %V" -#: js/ui/calendar.js:889 +#: js/ui/calendar.js:920 msgid "No Notifications" msgstr "Nav paziņojumu" -#: js/ui/calendar.js:945 +#: js/ui/calendar.js:976 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Netraucēt" -#: js/ui/calendar.js:966 +#: js/ui/calendar.js:997 msgid "Clear" msgstr "Attīrīt" -#: js/ui/calendar.js:970 -#| msgid "%d new notification" -#| msgid_plural "%d new notifications" +#: js/ui/calendar.js:1001 msgctxt "action" msgid "Clear all notifications" msgstr "Attīrīt visus paziņojums" @@ -1141,7 +1187,7 @@ msgstr "Nevar atbloķēt sējumu" msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting" msgstr "Instalētā udisks versija neatbalsta PIM iestatījumu" -#: js/ui/components/autorunManager.js:278 +#: js/ui/components/autorunManager.js:200 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Atvērt ar %s" @@ -1152,7 +1198,7 @@ msgid "" msgstr "Varat arī savienoties, uz sava maršrutētāja spiežot pogu “WPS”." #: js/ui/components/networkAgent.js:108 js/ui/status/bluetooth.js:246 -#: js/ui/status/network.js:371 js/ui/status/network.js:455 +#: js/ui/status/network.js:360 js/ui/status/network.js:444 msgid "Connect" msgstr "Savienot" @@ -1237,15 +1283,10 @@ msgstr "Autentificēt" #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:265 js/ui/shellMountOperation.js:413 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:265 js/ui/shellMountOperation.js:417 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Diemžēl tas nenostrādāja. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz." -#: js/ui/components/telepathyClient.js:793 -#, javascript-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s tagad zināms kā %s" - #: js/ui/ctrlAltTab.js:25 js/ui/overviewControls.js:418 msgid "Windows" msgstr "Logi" @@ -1448,15 +1489,11 @@ msgstr[2] "" "sekundēm." #: js/ui/endSessionDialog.js:120 js/ui/endSessionDialog.js:141 -#| msgctxt "button" -#| msgid "Restart & Install" msgctxt "button" msgid "Restart & Install" msgstr "Pārstartēt un instalēt" #: js/ui/endSessionDialog.js:122 -#| msgctxt "button" -#| msgid "Install & Power Off" msgctxt "button" msgid "Install & Power Off" msgstr "Instalēt un izslēgt" @@ -1507,7 +1544,7 @@ msgstr "Startēšanas opcijas" #: js/ui/endSessionDialog.js:673 #, javascript-format msgid "%s (remote)" -msgstr "%s (attālināts)" +msgstr "%s (attāls)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console #: js/ui/endSessionDialog.js:676 @@ -1528,11 +1565,11 @@ msgstr "Instalēt paplašinājumu" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "Lejupielādēt un instalēt “%s” no extensions.gnome.org?" -#: js/ui/extensionSystem.js:353 +#: js/ui/extensionSystem.js:354 msgid "Extension Updates Available" msgstr "Ir pieejami atjauninājumi paplašinājumiem" -#: js/ui/extensionSystem.js:354 +#: js/ui/extensionSystem.js:355 msgid "Extension updates are ready to be installed." msgstr "Paplašinājumu atjauninājumi ir gatavi instalēšanai." @@ -1607,7 +1644,7 @@ msgstr "Atstāt ieslēgtu" msgid "Turn On" msgstr "Ieslēgt" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/network.js:466 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/network.js:455 msgid "Turn Off" msgstr "Izslēgt" @@ -1615,7 +1652,7 @@ msgstr "Izslēgt" msgid "Leave Off" msgstr "Atstāt izslēgtu" -#: js/ui/keyboard.js:225 js/ui/status/keyboard.js:899 +#: js/ui/keyboard.js:181 js/ui/status/keyboard.js:899 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Tastatūras iestatījumi" @@ -1638,7 +1675,6 @@ msgid "Show Errors" msgstr "Rādīt kļūdas" #: js/ui/lookingGlass.js:804 -#| msgid "Activities" msgid "Active" msgstr "Aktīvs" @@ -1659,12 +1695,10 @@ msgid "Downloading" msgstr "Lejupielādē" #: js/ui/lookingGlass.js:815 -#| msgid "Settings" msgid "Deactivating" msgstr "Deaktivē" #: js/ui/lookingGlass.js:817 -#| msgid "Activities" msgid "Activating" msgstr "Aktivē" @@ -1684,15 +1718,15 @@ msgstr "Sistēma ir ielikta nedrošajā režīmā" msgid "Apps now have unrestricted access" msgstr "Lietotnēm tagad ir neierobežota piekļuve" -#: js/ui/main.js:281 js/ui/overview.js:51 +#: js/ui/main.js:283 js/ui/overview.js:54 msgid "Undo" msgstr "Atsaukt" -#: js/ui/main.js:339 +#: js/ui/main.js:340 msgid "Logged in as a privileged user" msgstr "Ierakstījies kā priviliģēts lietotājs" -#: js/ui/main.js:340 +#: js/ui/main.js:341 msgid "" "Running a session as a privileged user should be avoided for security " "reasons. If possible, you should log in as a normal user." @@ -1700,27 +1734,30 @@ msgstr "" "Drošības apsvērumu dēļ nav ieteicams darbināt sesiju ar priviliģētu " "lietotāju. Ja iespējams, jums vajadzētu ierakstīties kā parastam lietotājam." -#: js/ui/main.js:388 +#: js/ui/main.js:389 msgid "Screen Lock disabled" msgstr "Ekrāna bloķēšana ir izslēgta" -#: js/ui/main.js:389 +#: js/ui/main.js:390 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgstr "Ekrāna bloķēšanai vajag GNOME darbvirsmas pārvaldnieku." #. Translators: this is the string displayed in the header when a message #. source doesn't have a name -#: js/ui/messageList.js:427 -#| msgctxt "program" -#| msgid "Unknown" +#: js/ui/messageList.js:400 msgid "Unknown App" msgstr "Nezināma lietotne" -#: js/ui/mpris.js:199 +#: js/ui/messageTray.js:328 js/ui/messageTray.js:330 +#| msgid "No Notifications" +msgid "Notification sound" +msgstr "Paziņojumu skaņa" + +#: js/ui/mpris.js:198 msgid "Unknown artist" msgstr "Nezināms izpildītājs" -#: js/ui/mpris.js:209 +#: js/ui/mpris.js:208 msgid "Unknown title" msgstr "Nezināms nosaukums" @@ -1738,7 +1775,7 @@ msgstr "Lietotnes" #. Translators: This is the main view to select #. activities. See also note for "Activities" string. -#: js/ui/overview.js:64 +#: js/ui/overview.js:67 msgid "Overview" msgstr "Pārskats" @@ -1825,11 +1862,11 @@ msgstr "Pārstartē…" msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOME vajag bloķēt ekrānu" -#: js/ui/screenShield.js:276 js/ui/screenShield.js:670 +#: js/ui/screenShield.js:276 js/ui/screenShield.js:669 msgid "Unable to lock" msgstr "Nevar bloķēt" -#: js/ui/screenShield.js:277 js/ui/screenShield.js:671 +#: js/ui/screenShield.js:277 js/ui/screenShield.js:670 msgid "Lock was blocked by an app" msgstr "Lietotne neļāva bloķēt" @@ -1884,11 +1921,12 @@ msgstr "Ekrānieraksti" #. Translators: this is a filename used for screencast #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. -#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" +#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM" #: js/ui/screenshot.js:2003 #, no-c-format -msgid "Screencast from %d %t.webm" -msgstr "Ekrānieraksts %d %t.webm" +#| msgid "Screencast from %d %t.webm" +msgid "Screencast from %d %t" +msgstr "Ekrānieraksts %d %t" #. Translators: notification title. #: js/ui/screenshot.js:2049 @@ -1897,13 +1935,11 @@ msgstr "Ekrānieraksts pabeigs" #. Translators: notification title. #: js/ui/screenshot.js:2062 -#| msgid "Screencast recorded" msgid "Screencast failed to start" msgstr "Ekrānierakstu neizdevās uzsākt" #. Translators: notification title. #: js/ui/screenshot.js:2068 -#| msgid "Screencast ended unexpectedly" msgid "Screencast ended: Out of disk space" msgstr "Ekrānieraksts beidzās: uz diska vairs nav vietas" @@ -1911,7 +1947,6 @@ msgstr "Ekrānieraksts beidzās: uz diska vairs nav vietas" #. recorder will auto-blocklist the pipeline that crashed. #. Translators: notification title. #: js/ui/screenshot.js:2074 -#| msgid "Screencast ended unexpectedly" msgid "Screencast ended unexpectedly, please try again" msgstr "Ekrānieraksts negaidīti beidzās, lūdzu, mēģiniet vēlreiz" @@ -1932,7 +1967,7 @@ msgstr "Spiediet šeit, lai skatītu video." #. Translators: button on the screencast notification. #. Translators: button on the screenshot notification. -#: js/ui/screenshot.js:2102 js/ui/screenshot.js:2343 +#: js/ui/screenshot.js:2102 js/ui/screenshot.js:2345 msgid "Show in Files" msgstr "Rādīt Datņu lietotnē" @@ -1953,7 +1988,7 @@ msgstr "Ekrānattēls uzņemts" msgid "You can paste the image from the clipboard." msgstr "Jūs varat ielīmēt attēlu no starpliktuves." -#: js/ui/screenshot.js:2392 js/ui/screenshot.js:2556 +#: js/ui/screenshot.js:2393 js/ui/screenshot.js:2557 msgid "Screenshot taken" msgstr "Ekrānattēls uzņemts" @@ -1994,24 +2029,24 @@ msgstr "Rādīt tekstu" msgid "Hide Text" msgstr "Slēpt tekstu" -#: js/ui/shellEntry.js:174 +#: js/ui/shellEntry.js:176 msgid "Caps lock is on." msgstr "Ieslēgts Caps Lock." -#: js/ui/shellMountOperation.js:284 +#: js/ui/shellMountOperation.js:288 msgid "Hidden Volume" msgstr "Slēpts sējums" -#: js/ui/shellMountOperation.js:287 +#: js/ui/shellMountOperation.js:291 msgid "Windows System Volume" msgstr "Windows sistēmas sējums" -#: js/ui/shellMountOperation.js:290 +#: js/ui/shellMountOperation.js:294 msgid "Uses Keyfiles" msgstr "Izmanto atslēgdatnes" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:298 +#: js/ui/shellMountOperation.js:302 #, javascript-format msgid "" "To unlock a volume that uses keyfiles, use the %s utility instead." @@ -2019,7 +2054,7 @@ msgstr "" "Lai atbloķētu sējumu, kas izmanto atslēgdatnes, izmantojiet %s " "utilītprogrammu." -#: js/ui/shellMountOperation.js:302 +#: js/ui/shellMountOperation.js:306 msgid "" "You need an external utility like Disks to unlock a volume that uses " "keyfiles." @@ -2027,25 +2062,25 @@ msgstr "" "Lai atbloķētu sējumu, kas izmanto atslēgdatnes, izmantojiet ārējo rīku, " "piemēram, Diski." -#: js/ui/shellMountOperation.js:310 +#: js/ui/shellMountOperation.js:314 msgid "PIM Number" msgstr "PIM numurs" -#: js/ui/shellMountOperation.js:369 +#: js/ui/shellMountOperation.js:373 msgid "Remember Password" msgstr "Atcerēties paroli" -#: js/ui/shellMountOperation.js:384 +#: js/ui/shellMountOperation.js:388 msgid "Unlock" msgstr "Atbloķēt" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:398 +#: js/ui/shellMountOperation.js:402 #, javascript-format msgid "Open %s" msgstr "Atvērt %s" -#: js/ui/shellMountOperation.js:434 +#: js/ui/shellMountOperation.js:438 msgid "The PIM must be a number or empty." msgstr "PIM ir jābūt skaitlim vai ari tukšam laukam." @@ -2101,24 +2136,24 @@ msgstr "Liels teksts" msgid "Auto Rotate" msgstr "Automātiskā pagriešana" -#: js/ui/status/backgroundApps.js:166 +#: js/ui/status/backgroundApps.js:156 msgctxt "title" msgid "Background Apps" msgstr "Fona lietotnes" -#: js/ui/status/backgroundApps.js:181 +#: js/ui/status/backgroundApps.js:171 msgid "Apps known to be running without a window" msgstr "Lietotnes, kuras darbojas bez loga" -#: js/ui/status/backgroundApps.js:192 +#: js/ui/status/backgroundApps.js:182 msgid "App Settings" msgstr "Lietotnes iestatījumi" -#: js/ui/status/backgroundApps.js:249 +#: js/ui/status/backgroundApps.js:239 msgid "No Background Apps" msgstr "Nav fona lietotņu" -#: js/ui/status/backgroundApps.js:251 +#: js/ui/status/backgroundApps.js:241 #, javascript-format msgid "%d Background App" msgid_plural "%d Background Apps" @@ -2146,7 +2181,7 @@ msgstr "Augsts" msgid "Keyboard" msgstr "Tastatūra" -#: js/ui/status/bluetooth.js:246 js/ui/status/network.js:371 +#: js/ui/status/bluetooth.js:246 js/ui/status/network.js:360 msgid "Disconnect" msgstr "Atvienot" @@ -2154,7 +2189,7 @@ msgstr "Atvienot" msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: js/ui/status/bluetooth.js:288 js/ui/status/network.js:1907 +#: js/ui/status/bluetooth.js:288 js/ui/status/network.js:1900 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth iestatījumi" @@ -2230,48 +2265,48 @@ msgstr "Liegt pieeju" msgid "Grant Access" msgstr "Piešķirt pieeju" -#: js/ui/status/network.js:61 +#: js/ui/status/network.js:62 msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a device name like "MyPhone" -#: js/ui/status/network.js:365 +#: js/ui/status/network.js:354 #, javascript-format msgid "Disconnect %s" msgstr "Atvienot %s" #. Translators: %s is a device name like "MyPhone" -#: js/ui/status/network.js:367 +#: js/ui/status/network.js:356 #, javascript-format msgid "Connect to %s" msgstr "Savienoties ar %s" -#: js/ui/status/network.js:1061 +#: js/ui/status/network.js:1050 msgid "Secure" msgstr "Drošs" -#: js/ui/status/network.js:1061 +#: js/ui/status/network.js:1050 msgid "Not secure" msgstr "Nav drošs" -#: js/ui/status/network.js:1062 +#: js/ui/status/network.js:1051 #, javascript-format msgid "Signal strength %s%%" msgstr "Signāla stiprums %s%%" #. translators: The first placeholder is the network name, the second and indication whether it is secure, and the last the signal strength indication -#: js/ui/status/network.js:1064 +#: js/ui/status/network.js:1053 #, javascript-format msgid "%s, %s, %s" msgstr "%s, %s, %s" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1166 +#: js/ui/status/network.js:1155 #, javascript-format msgid "%s Hotspot" msgstr "%s tīklājs" -#: js/ui/status/network.js:1437 +#: js/ui/status/network.js:1426 #, javascript-format msgid "%d connected" msgid_plural "%d connected" @@ -2279,57 +2314,57 @@ msgstr[0] "%d savienots" msgstr[1] "%d savienoti" msgstr[2] "%d savienotu" -#: js/ui/status/network.js:1535 js/ui/status/network.js:1551 +#: js/ui/status/network.js:1524 js/ui/status/network.js:1540 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1536 +#: js/ui/status/network.js:1525 msgid "VPN Settings" msgstr "VPN iestatījumi" -#: js/ui/status/network.js:1792 +#: js/ui/status/network.js:1785 msgid "Wi–Fi" msgstr "Wi–Fi" -#: js/ui/status/network.js:1794 +#: js/ui/status/network.js:1787 msgid "All Networks" msgstr "Visi tīkli" -#: js/ui/status/network.js:1891 +#: js/ui/status/network.js:1884 msgid "Wired Connections" msgstr "Vadu savienojumi" -#: js/ui/status/network.js:1892 +#: js/ui/status/network.js:1885 msgid "Wired Settings" msgstr "Vadu tīkla iestatījumi" -#: js/ui/status/network.js:1906 +#: js/ui/status/network.js:1899 msgid "Bluetooth Tethers" msgstr "Bluetooth saites" #. Translators: "Tether" from "Bluetooth Tether" -#: js/ui/status/network.js:1913 +#: js/ui/status/network.js:1906 msgid "Tether" msgstr "Saite" -#: js/ui/status/network.js:1926 +#: js/ui/status/network.js:1919 msgid "Mobile Connections" msgstr "Mobilie savienojumi" -#: js/ui/status/network.js:1928 +#: js/ui/status/network.js:1921 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Mobilās platjoslas iestatījumi" #. Translators: "Mobile" from "Mobile Broadband" -#: js/ui/status/network.js:1937 +#: js/ui/status/network.js:1930 msgid "Mobile" msgstr "Mobilais" -#: js/ui/status/network.js:2041 +#: js/ui/status/network.js:2035 msgid "Connection failed" msgstr "Neizdevās savienoties" -#: js/ui/status/network.js:2042 +#: js/ui/status/network.js:2036 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Neizdevās tīkla savienojuma aktivēšana" @@ -2402,11 +2437,11 @@ msgctxt "action" msgid "Lock Screen" msgstr "Bloķēt ekrānu" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:306 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:310 msgid "Unknown Thunderbolt device" msgstr "Nezināma Thunderbolt ierīce" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:307 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:311 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." @@ -2414,20 +2449,20 @@ msgstr "" "Kamēr nebijāt klāt, tika atklāta jauna ierīce. Lūdzu, atvienojiet un no " "jauna pievienojiet to ierīci, lai sāktu to izmantot." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:310 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:314 msgid "Unauthorized Thunderbolt device" msgstr "Nepilnvarota Thunderbolt ierīce" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:311 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:315 msgid "" "New device has been detected and needs to be authorized by an administrator." msgstr "Ir atklāta jauna ierīce un to administratoram tā ir jāpilnvaro." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:317 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:321 msgid "Thunderbolt authorization error" msgstr "Thunderbolt pilnvarošanas kļūda" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:318 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:322 #, javascript-format msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "Nevarēja autorizēt Thunderbolt ierīci: %s" @@ -2508,13 +2543,11 @@ msgstr "Ierakstīties kā citam lietotājam" #: js/ui/welcomeDialog.js:49 #, javascript-format -#| msgid "GNOME Shell" msgid "GNOME %s" msgstr "GNOME %s" #: js/ui/welcomeDialog.js:53 #, javascript-format -#| msgid "Welcome to GNOME %s" msgid "Welcome to %s" msgstr "Laipni lūgti %s" @@ -2579,55 +2612,55 @@ msgstr "Maksimizēt" msgid "Move" msgstr "Pārvietot" -#: js/ui/windowMenu.js:79 +#: js/ui/windowMenu.js:80 msgid "Resize" msgstr "Mainīt izmēru" -#: js/ui/windowMenu.js:99 +#: js/ui/windowMenu.js:101 msgid "Move Titlebar Onscreen" msgstr "Pārvietot virsraksta joslu uz ekrāna" -#: js/ui/windowMenu.js:104 +#: js/ui/windowMenu.js:106 msgid "Always on Top" msgstr "Vienmēr virspusē" -#: js/ui/windowMenu.js:123 +#: js/ui/windowMenu.js:125 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "Vienmēr redzamajā darbvietā" -#: js/ui/windowMenu.js:137 +#: js/ui/windowMenu.js:139 msgid "Move to Workspace Left" msgstr "Pārvietot uz darbvietu pa kreisi" -#: js/ui/windowMenu.js:143 +#: js/ui/windowMenu.js:145 msgid "Move to Workspace Right" msgstr "Pārvietot uz darbvietu pa labi" -#: js/ui/windowMenu.js:149 +#: js/ui/windowMenu.js:151 msgid "Move to Workspace Up" msgstr "Pārvietot uz augstāku darbvietu" -#: js/ui/windowMenu.js:155 +#: js/ui/windowMenu.js:157 msgid "Move to Workspace Down" msgstr "Pārvietot uz zemāku darbvietu" -#: js/ui/windowMenu.js:173 +#: js/ui/windowMenu.js:175 msgid "Move to Monitor Up" msgstr "Pārvietot uz augstāku monitoru" -#: js/ui/windowMenu.js:182 +#: js/ui/windowMenu.js:184 msgid "Move to Monitor Down" msgstr "Pārvietot uz zemāku monitoru" -#: js/ui/windowMenu.js:191 +#: js/ui/windowMenu.js:193 msgid "Move to Monitor Left" msgstr "Pārvietot uz monitoru pa kreisi" -#: js/ui/windowMenu.js:200 +#: js/ui/windowMenu.js:202 msgid "Move to Monitor Right" msgstr "Pārvietot uz monitoru pa labi" -#: js/ui/windowMenu.js:208 +#: js/ui/windowMenu.js:210 msgid "Close" msgstr "Aizvērt" @@ -2700,7 +2733,6 @@ msgstr "" "konfigurēšanu, kā arī nevajadzīgo paplašinājumu izslēgšanu vai izņemšanu." #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:69 -#| msgid "Login Window" msgid "Main Window" msgstr "Galvenais logs" @@ -2709,7 +2741,6 @@ msgid "Available Updates" msgstr "Pieejami atjauninājumi" #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:77 -#| msgid "Search" msgid "Search View" msgstr "Meklēšanas skats" @@ -2719,23 +2750,21 @@ msgstr "Konfigurēt GNOME Shell paplašinājumus" #: subprojects/extensions-app/js/extensionManager.js:237 #, javascript-format -#| msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version" msgid "" "The installed version of this extension (%s) is incompatible with the " "current version of GNOME (%s). The extension has been disabled." msgstr "" -"Uzinstalētā paplašinājuma versija (%s) nav savietojama ar šo GNOME versiju (" -"%s). Paplašinājums ir izslēgts." +"Uzinstalētā paplašinājuma versija (%s) nav savietojama ar šo GNOME versiju " +"(%s). Paplašinājums ir izslēgts." #: subprojects/extensions-app/js/extensionManager.js:238 #, javascript-format -#| msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version" msgid "" "The installed version of this extension is incompatible with the current " "version of GNOME (%s). The extension has been disabled." msgstr "" -"Uzinstalētā paplašinājuma versija nav savietojama ar šo GNOME versiju (%s)." -" Paplašinājums ir izslēgts." +"Uzinstalētā paplašinājuma versija nav savietojama ar šo GNOME versiju (%s). " +"Paplašinājums ir izslēgts." #: subprojects/extensions-app/js/extensionManager.js:242 msgid "" @@ -2743,8 +2772,8 @@ msgid "" "in the system. It is recommended to turn the extension off until the error " "is resolved." msgstr "" -"Šajā paplašinājumā gadījās kļūda. Tas var radīt problēmas citur sistēmā. Šo" -" paplašinājumu ir vēlams izslēgt līdz kļūda ir novērsta." +"Šajā paplašinājumā gadījās kļūda. Tas var radīt problēmas citur sistēmā. Šo " +"paplašinājumu ir vēlams izslēgt līdz kļūda ir novērsta." #. translators: Details for an extension error #: subprojects/extensions-app/js/extensionManager.js:248 @@ -2753,7 +2782,6 @@ msgstr "Vairāk par kļūdu:" #: subprojects/extensions-app/js/extensionRow.js:82 #, javascript-format -#| msgid "Version" msgid "Version %s" msgstr "Versija %s" @@ -2770,12 +2798,10 @@ msgstr "" "Ja izņemsiet paplašinājumu, tad to uzlikt varēs tikai pēc tā lejupielādēšanas" #: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:117 -#| msgid "Cancel" msgid "_Cancel" msgstr "At_celt" #: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:118 -#| msgid "Remove" msgid "_Remove" msgstr "_Izņemt" @@ -2794,46 +2820,37 @@ msgstr[1] "Nākamajā ierakstīšanās reizē tiks atjaunināts %d paplašināju msgstr[2] "Nākamajā ierakstīšanās reizē tiks atjaunināts %d paplašinājumu." #: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:21 -#| msgid "App Details" msgid "Error Details" msgstr "Vairāk par kļūdu" #: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:61 -#| msgid "App Details" msgid "Updates Details" msgstr "Vairāk par atjauninājumu" #: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:71 -#| msgid "%d extension will be updated on next login." -#| msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." msgid "" "A new version of this extension is ready and will be loaded on next login." msgstr "" -"Šim paplašinājumam ir pieejama jauna versija, un tā tiks ielādēta nākamajā" -" ierakstīšanās reizē." +"Šim paplašinājumam ir pieejama jauna versija, un tā tiks ielādēta nākamajā " +"ierakstīšanās reizē." #: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:107 -#| msgid "Print extension details" msgid "Extension Details" msgstr "Informācija par paplašinājumu" #: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:193 -#| msgid "Website" msgid "_Website" msgstr "_Tīmekļa vietne" #: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:220 -#| msgid "Settings" msgid "_Settings" msgstr "Ie_statījumi" #: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:247 -#| msgid "Remove…" msgid "_Remove…" msgstr "_Izņemt…" #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:6 -#| msgid "Keyboard Settings" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tastatūras īsinājumtaustiņi" @@ -2846,24 +2863,18 @@ msgid "Main Menu" msgstr "Galvenā izvēlne" #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:106 -#| msgid "Create extension" msgid "Search extensions" msgstr "Meklēšanas paplašinājumi" #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:134 -#| msgid "Extensions" msgid "_Extensions" msgstr "_Paplašinājumi" #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:143 -#| msgid "System Information" msgid "More Information" msgstr "Vairāk informācijas" #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:153 -#| msgid "" -#| "Extensions can cause performance and stability issues. Disable extensions " -#| "if you encounter problems with your system." msgid "" "Extensions can cause performance and stability issues. It is recommended to " "disable all extensions if you experience problems with your system." @@ -2872,22 +2883,18 @@ msgstr "" "sistēmā rodas problēmas, ir ieteicams izslēgt visus paplašinājumus." #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:180 -#| msgid "Extensions" msgid "User Extensions" msgstr "Lietotāja paplašinājumi" #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:200 -#| msgid "List extensions" msgid "System Extensions" msgstr "Sistēmas paplašinājumi" #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:235 -#| msgid "Search" msgid "Search Results" msgstr "Meklēšanas rezultāti" #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:254 -#| msgid "No results." msgid "No Results Found" msgstr "Nav atrastu rezultātu" @@ -2921,25 +2928,21 @@ msgid "General" msgstr "Vispārīgi" #: subprojects/extensions-app/data/ui/help-overlay.ui:12 -#| msgid "Open menu" msgctxt "shortcut window" msgid "Open Menu" msgstr "Atvērt izvēlni" #: subprojects/extensions-app/data/ui/help-overlay.ui:18 -#| msgid "Search" msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle Search" msgstr "Pārslēgt meklēšanu" #: subprojects/extensions-app/data/ui/help-overlay.ui:24 -#| msgid "Show Errors" msgctxt "shortcut window" msgid "Show Shortcuts" msgstr "Rādīt saīsnes" #: subprojects/extensions-app/data/ui/help-overlay.ui:30 -#| msgid "Quit" msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Iziet" @@ -3148,12 +3151,10 @@ msgid "Show disabled extensions" msgstr "Rādīt izslēgtos paplašinājumus" #: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:152 -#| msgid "Show extensions with updates" msgid "Show extensions in active state" msgstr "Rādīt aktīvos paplašinājumus" #: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:155 -#| msgid "Show extensions with updates" msgid "Show extensions in inactive state" msgstr "Rādīt neaktīvos paplašinājumus" @@ -3188,11 +3189,11 @@ msgstr "GSettings shēma, kas ir jāiekļauj" #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:451 #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:462 msgid "DIRECTORY" -msgstr "DIREKTORIJA" +msgstr "DIREKTORIJS" #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:453 msgid "The directory where translations are found" -msgstr "Direktorija, kurā ir tulkojumi" +msgstr "Direktorijs, kurā ir tulkojumi" #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:457 msgid "The gettext domain to use for translations" @@ -3204,11 +3205,11 @@ msgstr "Pārrakstīt esošo paku" #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:464 msgid "The directory where the pack should be created" -msgstr "Direktorija, kurā jāizveido paka" +msgstr "Direktorijs, kurā jāizveido paka" #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:466 msgid "SOURCE_DIRECTORY" -msgstr "AVOTA_DIREKTORIJA" +msgstr "AVOTA_DIREKTORIJS" #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:475 msgid "Create an extension bundle" @@ -3216,7 +3217,7 @@ msgstr "Izveidot paplašinājuma saini" #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:495 msgid "More than one source directory specified" -msgstr "Ir norādīta vairāk kā viena avota direktorija" +msgstr "Ir norādīts vairāk kā viens avota direktorijs" #: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:47 #, c-format @@ -3280,7 +3281,6 @@ msgid "Yes" msgstr "Jā" #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:268 -#| msgid "None" msgid "No" msgstr "Nē" @@ -3418,6 +3418,10 @@ msgstr[2] "%u ievadkanāli" msgid "System Sounds" msgstr "Sistēmas skaņas" +#, javascript-format +#~ msgid "%s is now known as %s" +#~ msgstr "%s tagad zināms kā %s" + #~ msgid "Network Manager" #~ msgstr "Tīkla pārvaldnieks"