mirror of
https://github.com/edu4rdshl/gnome-shell.git
synced 2026-07-17 23:24:51 +00:00
Updated Serbian translation
This commit is contained in:
parent
2ea435a928
commit
a6d2735373
2 changed files with 58 additions and 60 deletions
|
|
@ -2,17 +2,20 @@
|
|||
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2010—2016.
|
||||
# Copyright (C) 2010 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010—2011.
|
||||
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2016.
|
||||
# Marko M. Kostić <marko.m.kostic@gmail.com>, 2016.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 12:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-19 20:23+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-10 22:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-11 02:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <(gnom@prevod.org)>\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
|
@ -166,7 +169,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
|
||||
msgstr "Da li je osnovni prilagođivač blututa podesio njemu pridružene uređaje"
|
||||
msgstr "Da li je osnovni adapter blututa podesio njemu pridružene uređaje"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -175,10 +178,10 @@ msgid ""
|
|||
"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have "
|
||||
"devices associated to it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Školjka će prikazati stavku izbornika blututa samo ako je prilagođivač "
|
||||
"blututa upaljen, ili ako ima podešenih uređaja pridruženih osnovnom "
|
||||
"prilagođivaču. Ovo će biti poništeno ako nikada nije viđeno da osnovni "
|
||||
"prilagođivač ima njemu pridružene uređaje."
|
||||
"Školjka će prikazati stavku izbornika blututa samo ako je adapter blututa "
|
||||
"upaljen, ili ako ima podešenih uređaja pridruženih osnovnom adapteru. Ovo će "
|
||||
"se vratiti na početno stanje ako se ustanovi da osnovni adapter nema njemu "
|
||||
"pridruženih uređaja."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
|
||||
msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||
|
|
@ -309,12 +312,12 @@ msgstr "Zastoj prvog plana se menja u režimu miša dok se pokazivač ne zaustav
|
|||
msgid "Network Login"
|
||||
msgstr "Mrežna prijava"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:121
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:117
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||
msgstr "Došlo je do greške pri učitavanju prozorčeta postavki za „%s“:"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:153
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:149
|
||||
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr "Proširenja Gnomove školjke"
|
||||
|
||||
|
|
@ -518,7 +521,6 @@ msgid "Select Audio Device"
|
|||
msgstr "Izaberite zvučni uređaj"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:69
|
||||
#| msgid "Account Settings"
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "Podešavanja zvuka"
|
||||
|
||||
|
|
@ -980,11 +982,11 @@ msgid "Keyboard"
|
|||
msgstr "Tastatura"
|
||||
|
||||
#. translators: 'Hide' is a verb
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:66
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:65
|
||||
msgid "Hide tray"
|
||||
msgstr "Sakrij kasetu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:107
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:106
|
||||
msgid "Status Icons"
|
||||
msgstr "Ikonice stanja"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1036,7 +1038,7 @@ msgstr "Prikaži kod"
|
|||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Veb stranica"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageList.js:542
|
||||
#: ../js/ui/messageList.js:543
|
||||
msgid "Clear section"
|
||||
msgstr "Očisti odeljak"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1045,19 +1047,16 @@ msgid "System Information"
|
|||
msgstr "Podaci o sistemu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/mpris.js:194
|
||||
#| msgid "Unknown reason"
|
||||
msgid "Unknown artist"
|
||||
msgstr "Nepoznat izvođač"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/mpris.js:195
|
||||
#| msgctxt "program"
|
||||
#| msgid "Unknown"
|
||||
msgid "Unknown title"
|
||||
msgstr "Nepoznat naslov"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/mpris.js:217
|
||||
msgid "Media"
|
||||
msgstr "Medij"
|
||||
msgstr "Mediji"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:84
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
|
|
@ -1307,26 +1306,25 @@ msgstr "Određivanje mesta isključeno"
|
|||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Uključi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:434
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:426
|
||||
msgid "Deny Access"
|
||||
msgstr "Zabrani pristup"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:437
|
||||
#| msgid "Always grant access"
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:429
|
||||
msgid "Grant Access"
|
||||
msgstr "Dozvoli pristup"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is an application name
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:443
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:435
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Give %s access to your location?"
|
||||
msgstr "Da li da „%s“ dam pristup vašem mestu?"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is an application name
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:446
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s is requesting access to your location."
|
||||
msgstr "„%s“ zahteva pristup vašem mestu."
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:437
|
||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pristup mestu možete da izmenite u bilo koje vreme u podešavanjima "
|
||||
"privatnosti."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:101
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
|
|
@ -1529,14 +1527,12 @@ msgstr "Približno…"
|
|||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:98
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
|
||||
msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
|
||||
msgstr "Preostalo vreme %d:%02d (%d %%)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:103
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
|
||||
msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
|
||||
msgstr "%d:%02d do kraja punjenja (%d %%)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1586,7 +1582,7 @@ msgstr "Jačina zvuka"
|
|||
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:67
|
||||
msgid "Log in as another user"
|
||||
msgstr "Prijavite se kao drugi korsnik"
|
||||
msgstr "Prijavite se kao drugi korisnik"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:84
|
||||
msgid "Unlock Window"
|
||||
|
|
@ -1768,6 +1764,9 @@ msgstr "Lozinka ne može biti prazna"
|
|||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "Korisnik je odbacio prozorče za potvrđivanje identiteta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is requesting access to your location."
|
||||
#~ msgstr "„%s“ zahteva pristup vašem mestu."
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
|
||||
#~ msgstr "Gnomova školjka (vajland sastavljač)"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue