Updated Serbian translation

This commit is contained in:
Мирослав Николић 2016-03-11 02:57:07 +01:00
parent 2ea435a928
commit a6d2735373
2 changed files with 58 additions and 60 deletions

View file

@ -2,17 +2,20 @@
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2010—2016.
# Copyright (C) 2010 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
#
# Translators:
# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010—2011.
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2016.
# Marko M. Kostić <marko.m.kostic@gmail.com>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 12:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-19 20:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-10 22:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-11 02:53+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Language-Team: Serbian <(gnom@prevod.org)>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -166,7 +169,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
msgstr "Da li je osnovni prilagođivač blututa podesio njemu pridružene uređaje"
msgstr "Da li je osnovni adapter blututa podesio njemu pridružene uređaje"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
msgid ""
@ -175,10 +178,10 @@ msgid ""
"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have "
"devices associated to it."
msgstr ""
"Školjka će prikazati stavku izbornika blututa samo ako je prilagođivač "
"blututa upaljen, ili ako ima podešenih uređaja pridruženih osnovnom "
"prilagođivaču. Ovo će biti poništeno ako nikada nije viđeno da osnovni "
"prilagođivač ima njemu pridružene uređaje."
"Školjka će prikazati stavku izbornika blututa samo ako je adapter blututa "
"upaljen, ili ako ima podešenih uređaja pridruženih osnovnom adapteru. Ovo će "
"se vratiti na početno stanje ako se ustanovi da osnovni adapter nema njemu "
"pridruženih uređaja."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Show the week date in the calendar"
@ -309,12 +312,12 @@ msgstr "Zastoj prvog plana se menja u režimu miša dok se pokazivač ne zaustav
msgid "Network Login"
msgstr "Mrežna prijava"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:121
#: ../js/extensionPrefs/main.js:117
#, javascript-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr "Došlo je do greške pri učitavanju prozorčeta postavki za „%s“:"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:153
#: ../js/extensionPrefs/main.js:149
msgid "GNOME Shell Extensions"
msgstr "Proširenja Gnomove školjke"
@ -518,7 +521,6 @@ msgid "Select Audio Device"
msgstr "Izaberite zvučni uređaj"
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:69
#| msgid "Account Settings"
msgid "Sound Settings"
msgstr "Podešavanja zvuka"
@ -980,11 +982,11 @@ msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatura"
#. translators: 'Hide' is a verb
#: ../js/ui/legacyTray.js:66
#: ../js/ui/legacyTray.js:65
msgid "Hide tray"
msgstr "Sakrij kasetu"
#: ../js/ui/legacyTray.js:107
#: ../js/ui/legacyTray.js:106
msgid "Status Icons"
msgstr "Ikonice stanja"
@ -1036,7 +1038,7 @@ msgstr "Prikaži kod"
msgid "Web Page"
msgstr "Veb stranica"
#: ../js/ui/messageList.js:542
#: ../js/ui/messageList.js:543
msgid "Clear section"
msgstr "Očisti odeljak"
@ -1045,19 +1047,16 @@ msgid "System Information"
msgstr "Podaci o sistemu"
#: ../js/ui/mpris.js:194
#| msgid "Unknown reason"
msgid "Unknown artist"
msgstr "Nepoznat izvođač"
#: ../js/ui/mpris.js:195
#| msgctxt "program"
#| msgid "Unknown"
msgid "Unknown title"
msgstr "Nepoznat naslov"
#: ../js/ui/mpris.js:217
msgid "Media"
msgstr "Medij"
msgstr "Mediji"
#: ../js/ui/overview.js:84
msgid "Undo"
@ -1307,26 +1306,25 @@ msgstr "Određivanje mesta isključeno"
msgid "Enable"
msgstr "Uključi"
#: ../js/ui/status/location.js:434
#: ../js/ui/status/location.js:426
msgid "Deny Access"
msgstr "Zabrani pristup"
#: ../js/ui/status/location.js:437
#| msgid "Always grant access"
#: ../js/ui/status/location.js:429
msgid "Grant Access"
msgstr "Dozvoli pristup"
#. Translators: %s is an application name
#: ../js/ui/status/location.js:443
#: ../js/ui/status/location.js:435
#, javascript-format
msgid "Give %s access to your location?"
msgstr "Da li da „%s“ dam pristup vašem mestu?"
#. Translators: %s is an application name
#: ../js/ui/status/location.js:446
#, javascript-format
msgid "%s is requesting access to your location."
msgstr "„%s“ zahteva pristup vašem mestu."
#: ../js/ui/status/location.js:437
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr ""
"Pristup mestu možete da izmenite u bilo koje vreme u podešavanjima "
"privatnosti."
#: ../js/ui/status/network.js:101
msgid "<unknown>"
@ -1529,14 +1527,12 @@ msgstr "Približno…"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
#: ../js/ui/status/power.js:98
#, javascript-format
#| msgid "%d%02d Remaining (%d%%)"
msgid "%d%02d Remaining (%d%%)"
msgstr "Preostalo vreme %d:%02d (%d %%)"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
#: ../js/ui/status/power.js:103
#, javascript-format
#| msgid "%d%02d Until Full (%d%%)"
msgid "%d%02d Until Full (%d%%)"
msgstr "%d:%02d do kraja punjenja (%d %%)"
@ -1586,7 +1582,7 @@ msgstr "Jačina zvuka"
#: ../js/ui/unlockDialog.js:67
msgid "Log in as another user"
msgstr "Prijavite se kao drugi korsnik"
msgstr "Prijavite se kao drugi korisnik"
#: ../js/ui/unlockDialog.js:84
msgid "Unlock Window"
@ -1768,6 +1764,9 @@ msgstr "Lozinka ne može biti prazna"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Korisnik je odbacio prozorče za potvrđivanje identiteta"
#~ msgid "%s is requesting access to your location."
#~ msgstr "„%s“ zahteva pristup vašem mestu."
#~ msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
#~ msgstr "Gnomova školjka (vajland sastavljač)"