From 9bdbf5ee5bd2fbaefe401a75216d5f6167d191be Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Le=C3=B4nidas=20Ara=C3=BAjo?= Date: Wed, 26 Jun 2024 11:32:28 +0000 Subject: [PATCH] Update Brazilian Portuguese translation --- po/pt_BR.po | 145 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 73 insertions(+), 72 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 57468405f..160c19a7c 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -26,8 +26,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-02 17:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-03 11:38-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-27 20:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-25 10:00-0300\n" "Last-Translator: Leônidas Araújo \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" "X-Project-Style: gnome\n" "X-DL-Team: pt_BR\n" "X-DL-Module: gnome-shell\n" @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Fazer uma captura de tela de uma janela" msgid "Record a screencast interactively" msgstr "Fazer uma gravação de tela interativa" -#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 js/ui/messageTray.js:1293 +#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 js/ui/messageTray.js:1295 msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -401,7 +401,8 @@ msgstr "Atalho de teclado para abrir a visualização “Mostrar aplicativos”" msgid "" "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." msgstr "" -"Atalho de teclado para abrir a visualização “Mostrar aplicativos” do panorama de atividades." +"Atalho de teclado para abrir a visualização “Mostrar aplicativos” do " +"panorama de atividades." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:187 msgid "Keybinding to open the overview" @@ -586,7 +587,7 @@ msgid "Network Login" msgstr "Sessão de Rede" #: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:15 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:277 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:275 msgid "Something’s gone wrong" msgstr "Algo deu errado" @@ -612,18 +613,18 @@ msgstr "Site" msgid "Visit extension homepage" msgstr "Visite a página web da extensão" -#: js/gdm/authPrompt.js:151 js/gdm/loginDialog.js:466 -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66 js/ui/components/networkAgent.js:114 +#: js/gdm/authPrompt.js:153 js/gdm/loginDialog.js:466 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66 js/ui/components/networkAgent.js:115 #: js/ui/components/polkitAgent.js:146 js/ui/endSessionDialog.js:438 #: js/ui/extensionDownloader.js:278 js/ui/shellMountOperation.js:384 #: js/ui/shellMountOperation.js:394 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: js/gdm/authPrompt.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:214 -#: js/ui/components/networkAgent.js:234 js/ui/components/networkAgent.js:266 -#: js/ui/components/networkAgent.js:299 js/ui/components/networkAgent.js:338 -#: js/ui/components/networkAgent.js:351 js/ui/components/polkitAgent.js:288 +#: js/gdm/authPrompt.js:319 js/ui/components/networkAgent.js:215 +#: js/ui/components/networkAgent.js:235 js/ui/components/networkAgent.js:267 +#: js/ui/components/networkAgent.js:300 js/ui/components/networkAgent.js:339 +#: js/ui/components/networkAgent.js:352 js/ui/components/polkitAgent.js:288 #: js/ui/shellMountOperation.js:334 msgid "Password" msgstr "Senha" @@ -640,9 +641,9 @@ msgid "" "%s. To login remotely, you must log out from the remote session or force " "stop it." msgstr "" -"O inicio de sessão remota não foi possível porque já existe uma sessão " -"ativa para %s. Para iniciar uma sessão remota, você necessita primeiro " -"desconectar sua sessão remota atual ou forçar sua parada." +"O inicio de sessão remota não foi possível porque já existe uma sessão ativa " +"para %s. Para iniciar uma sessão remota, você necessita primeiro desconectar " +"sua sessão remota atual ou forçar sua parada." #. Translators: is running for #: js/gdm/loginDialog.js:427 @@ -663,8 +664,8 @@ msgid "" "%s. To login remotely, you must log out from the local session or force stop " "it." msgstr "" -"O inicio de sessão remota não foi possível porque já existe uma sessão " -"local ativa para %s. Para iniciar uma sessão remota, você necessita primeiro " +"O inicio de sessão remota não foi possível porque já existe uma sessão local " +"ativa para %s. Para iniciar uma sessão remota, você necessita primeiro " "desconectar sua sessão local atual ou forçar sua parada." #. Translators: is running for @@ -705,8 +706,8 @@ msgstr "Não está na lista?" msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(ex.: usuário ou %s)" -#: js/gdm/loginDialog.js:1015 js/ui/components/networkAgent.js:258 -#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:327 +#: js/gdm/loginDialog.js:1015 js/ui/components/networkAgent.js:259 +#: js/ui/components/networkAgent.js:294 js/ui/components/networkAgent.js:328 msgid "Username" msgstr "Nome de usuário" @@ -722,19 +723,19 @@ msgstr "O início de seção demorou muito. Tente novamente" msgid "Login Window" msgstr "Janela de início de seção" -#: js/gdm/util.js:497 +#: js/gdm/util.js:498 msgid "Authentication error" msgstr "Erro de autenticação" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader -#: js/gdm/util.js:728 +#: js/gdm/util.js:729 msgid "(or swipe finger across reader)" msgstr "(ou deslize o dedo pelo leitor de impressão digital)" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead -#: js/gdm/util.js:733 +#: js/gdm/util.js:734 msgid "(or place finger on reader)" msgstr "(ou coloque o dedo no leitor de impressão digital)" @@ -832,17 +833,17 @@ msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen Rotation" msgstr "Bloquear rotação de tela" -#: js/misc/util.js:139 +#: js/misc/util.js:132 msgid "Command not found" msgstr "Comando não encontrado" #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. something nicer -#: js/misc/util.js:179 +#: js/misc/util.js:172 msgid "Could not parse command:" msgstr "Não foi possível analisar o comando:" -#: js/misc/util.js:187 +#: js/misc/util.js:180 #, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "A execução de “%s” falhou:" @@ -1214,11 +1215,11 @@ msgstr "Unidade externa conectada" msgid "External drive disconnected" msgstr "Unidade externa desconectada" -#: js/ui/components/automountManager.js:207 +#: js/ui/components/automountManager.js:210 msgid "Unable to unlock volume" msgstr "Não foi possível desbloquear o volume" -#: js/ui/components/automountManager.js:208 +#: js/ui/components/automountManager.js:211 msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting" msgstr "A versão do udisks instalado não possui suporte à configuração do PIM" @@ -1227,40 +1228,40 @@ msgstr "A versão do udisks instalado não possui suporte à configuração do P msgid "Open with %s" msgstr "Abrir com %s" -#: js/ui/components/networkAgent.js:96 +#: js/ui/components/networkAgent.js:97 msgid "" "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." msgstr "" "Alternativamente, você pode conectar pressionando o botão “WPS” no seu " "roteador." -#: js/ui/components/networkAgent.js:108 js/ui/status/bluetooth.js:246 +#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/status/bluetooth.js:246 #: js/ui/status/network.js:360 js/ui/status/network.js:444 msgid "Connect" msgstr "Conectar" -#: js/ui/components/networkAgent.js:223 +#: js/ui/components/networkAgent.js:224 msgid "Key" msgstr "Chave" -#: js/ui/components/networkAgent.js:274 js/ui/components/networkAgent.js:313 +#: js/ui/components/networkAgent.js:275 js/ui/components/networkAgent.js:314 msgid "Private key password" msgstr "Senha da chave privada" -#: js/ui/components/networkAgent.js:307 +#: js/ui/components/networkAgent.js:308 msgid "Identity" msgstr "Identidade" -#: js/ui/components/networkAgent.js:333 +#: js/ui/components/networkAgent.js:334 msgid "Service" msgstr "Serviço" -#: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:407 -#: js/ui/components/networkAgent.js:750 js/ui/components/networkAgent.js:771 +#: js/ui/components/networkAgent.js:372 js/ui/components/networkAgent.js:408 +#: js/ui/components/networkAgent.js:745 js/ui/components/networkAgent.js:766 msgid "Authentication required" msgstr "Autenticação necessária" -#: js/ui/components/networkAgent.js:372 js/ui/components/networkAgent.js:751 +#: js/ui/components/networkAgent.js:373 js/ui/components/networkAgent.js:746 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -1269,38 +1270,38 @@ msgstr "" "Senhas ou chaves criptografadas são necessárias para acessar a rede sem fio " "“%s”." -#: js/ui/components/networkAgent.js:376 js/ui/components/networkAgent.js:755 +#: js/ui/components/networkAgent.js:377 js/ui/components/networkAgent.js:750 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Autenticação 802.1X com cabo" -#: js/ui/components/networkAgent.js:379 +#: js/ui/components/networkAgent.js:380 msgid "Network name" msgstr "Nome da rede" -#: js/ui/components/networkAgent.js:387 js/ui/components/networkAgent.js:759 +#: js/ui/components/networkAgent.js:388 js/ui/components/networkAgent.js:754 msgid "DSL authentication" msgstr "Autenticação DSL" -#: js/ui/components/networkAgent.js:394 js/ui/components/networkAgent.js:764 +#: js/ui/components/networkAgent.js:395 js/ui/components/networkAgent.js:759 msgid "PIN code required" msgstr "Código PIN necessario" -#: js/ui/components/networkAgent.js:395 js/ui/components/networkAgent.js:765 +#: js/ui/components/networkAgent.js:396 js/ui/components/networkAgent.js:760 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "O código PIN é necessário para o dispositivo móvel de banda larga" -#: js/ui/components/networkAgent.js:397 +#: js/ui/components/networkAgent.js:398 msgid "PIN" msgstr "PIN" -#: js/ui/components/networkAgent.js:408 js/ui/components/networkAgent.js:756 -#: js/ui/components/networkAgent.js:760 js/ui/components/networkAgent.js:772 -#: js/ui/components/networkAgent.js:776 +#: js/ui/components/networkAgent.js:409 js/ui/components/networkAgent.js:751 +#: js/ui/components/networkAgent.js:755 js/ui/components/networkAgent.js:767 +#: js/ui/components/networkAgent.js:771 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Uma senha é necessária para se conectar a “%s”." -#: js/ui/components/networkAgent.js:775 +#: js/ui/components/networkAgent.js:770 msgid "VPN password" msgstr "Senha de VPN" @@ -2240,7 +2241,7 @@ msgstr "Brilho" #: js/ui/status/darkMode.js:12 msgid "Dark Style" -msgstr "Estilo escuro" +msgstr "Modo escuro" #: js/ui/status/dwellClick.js:15 msgid "Single Click" @@ -2548,23 +2549,23 @@ msgstr "Interna apenas" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format -#: js/ui/unlockDialog.js:374 +#: js/ui/unlockDialog.js:380 msgid "%A %B %-d" msgstr "%A, %-d de %B" -#: js/ui/unlockDialog.js:380 +#: js/ui/unlockDialog.js:386 msgid "Swipe up to unlock" msgstr "Deslize para desbloquear" -#: js/ui/unlockDialog.js:381 +#: js/ui/unlockDialog.js:387 msgid "Click or press a key to unlock" msgstr "Clique ou pressione uma tecla para desbloquear" -#: js/ui/unlockDialog.js:564 +#: js/ui/unlockDialog.js:570 msgid "Unlock Window" msgstr "Desbloquear janela" -#: js/ui/unlockDialog.js:573 +#: js/ui/unlockDialog.js:579 msgid "Log in as another user" msgstr "Iniciar sessão como outro usuário" @@ -2761,15 +2762,15 @@ msgstr "" "Extensões do GNOME lida com a atualização, configuração e preferências das " "extensões, e também remove ou desabilita as extensões indesejadas." -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:70 +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:77 msgid "Main Window" msgstr "Janela principal" -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:74 +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:81 msgid "Available Updates" msgstr "Atualizações Disponíveis" -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:78 +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:85 msgid "Search View" msgstr "Visualização da pesquisa" @@ -2867,34 +2868,34 @@ msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." msgstr[0] "%d extensão será atualizada no próximo inicio de sessão." msgstr[1] "%d extensões serão atualizadas no próximo inicio de sessão." -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:21 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:22 msgid "Error Details" msgstr "Detalhes do erro" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:61 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:62 msgid "Updates Details" msgstr "Detalhes das atualizações" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:71 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:72 msgid "" "A new version of this extension is ready and will be loaded on next login." msgstr "" "Uma nova versão desta extensão está pronta e será carregada no próximo " "início de seção." -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:107 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:104 msgid "Extension Details" msgstr "Detalhes da extensão" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:193 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:192 msgid "_Website" msgstr "_Site" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:220 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:219 msgid "_Settings" msgstr "Configuraçõe_s" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:247 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:246 msgid "_Remove…" msgstr "_Remover…" @@ -2918,11 +2919,11 @@ msgstr "Busque por extensões" msgid "_Extensions" msgstr "Extensões" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:143 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:139 msgid "More Information" msgstr "Mais informações" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:153 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:151 msgid "" "Extensions can cause performance and stability issues. It is recommended to " "disable all extensions if you experience problems with your system." @@ -2931,31 +2932,31 @@ msgstr "" "recomendado desabilitar todas as extensões se você tiver problemas com seu " "sistema." -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:180 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:178 msgid "User Extensions" msgstr "Extensões do usuário" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:200 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:198 msgid "System Extensions" msgstr "Extensões do sistema" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:235 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:233 msgid "Search Results" msgstr "Resultados da pesquisa" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:254 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:252 msgid "No Results Found" msgstr "Nenhum resultado encontrado" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:255 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:253 msgid "Try a different search." msgstr "Tente uma pesquisa diferente." -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:266 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:264 msgid "No Installed Extensions" msgstr "Nenhuma extensão instalada" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:267 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:265 msgid "" "To find and add extensions, visit extensions.gnome.org." @@ -2963,7 +2964,7 @@ msgstr "" "Para encontrar e adicionar extensões, visite extensions.gnome.org." -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:278 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:276 msgid "" "We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed " "extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."