diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index bc5b3be77..ee7ca4486 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -9,16 +9,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell 3.3.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-01 09:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-02 08:38+0800\n" -"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-22 11:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-27 11:23+0800\n" +"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 msgid "System" @@ -45,13 +45,13 @@ msgid "Open the application menu" msgstr "開啟應用程式選單" #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 -#: js/extensionPrefs/main.js:149 +#: js/extensionPrefs/main.js:152 msgid "Shell Extensions" -msgstr "Shell 擴充套件" +msgstr "Shell 擴充功能" #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:5 msgid "Configure GNOME Shell Extensions" -msgstr "設定 GNOME Shell 擴充套件" +msgstr "設定 GNOME Shell 擴充功能" #: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4 msgid "GNOME Shell" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "允許使用 Alt-F2 對話盒存取內部除錯和監控工具。" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:16 msgid "UUIDs of extensions to enable" -msgstr "要啟用的擴充套件 UUID" +msgstr "要啟用的擴充功能 UUID" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:17 msgid "" @@ -82,8 +82,8 @@ msgid "" "list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and " "DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell." msgstr "" -"GNOME Shell 擴充套件有 UUID 屬性;這個設定鍵列出了應載入的擴充套件。任何要載" -"入的擴充套件都要出現在這個清單中。您也可以用 org.gnome.Shell 中的 " +"GNOME Shell 擴充功能有 UUID 屬性;這個設定鍵列出了應載入的擴充功能。任何要載" +"入的擴充功能都要出現在這個清單中。您也可以用 org.gnome.Shell 中的 " "EnableExtension 和 DisableExtension D-Bus 方法來操作這個清單。" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26 @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "停用所有使用者啟用的擴充功能但不影響「enabled-extensi #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:34 msgid "Disables the validation of extension version compatibility" -msgstr "停用擴充套件版本相容性的驗證" +msgstr "停用擴充功能版本相容性的驗證" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:35 msgid "" @@ -106,8 +106,8 @@ msgid "" "running version. Enabling this option will disable this check and try to " "load all extensions regardless of the versions they claim to support." msgstr "" -"GNOME Shell 只會載入宣稱支援目前運行中版本的擴充套件。啟用此選項會停用這項檢" -"查,並嘗試載入所有的擴充套件,而不去管它們所宣稱支援的版本為何。" +"GNOME Shell 只會載入宣稱支援目前運行中版本的擴充功能。啟用此選項會停用這項檢" +"查,並嘗試載入所有的擴充功能,而不去管它們所宣稱支援的版本為何。" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:43 msgid "List of desktop file IDs for favorite applications" @@ -303,15 +303,15 @@ msgstr "網路登入" msgid "network-workgroup" msgstr "network-workgroup" -#: js/extensionPrefs/main.js:117 +#: js/extensionPrefs/main.js:120 #, javascript-format msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" msgstr "載入 %s 的偏好設定對話盒時發生錯誤:" #: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 -#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179 -#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:195 -#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:939 +#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148 +#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197 +#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:936 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "取消" msgid "Next" msgstr "下一個" -#: js/gdm/authPrompt.js:214 js/ui/shellMountOperation.js:403 +#: js/gdm/authPrompt.js:214 js/ui/shellMountOperation.js:348 #: js/ui/unlockDialog.js:59 msgid "Unlock" msgstr "解鎖" @@ -329,20 +329,20 @@ msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "登入" -#: js/gdm/loginDialog.js:285 +#: js/gdm/loginDialog.js:308 msgid "Choose Session" msgstr "選擇工作階段" #. translators: this message is shown below the user list on the #. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. manually entering the username. -#: js/gdm/loginDialog.js:435 +#: js/gdm/loginDialog.js:458 msgid "Not listed?" msgstr "沒有列出來?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:859 +#: js/gdm/loginDialog.js:888 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(例如: user 或 %s)" @@ -350,16 +350,16 @@ msgstr "(例如: user 或 %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271 -#: js/ui/components/networkAgent.js:289 +#: js/gdm/loginDialog.js:893 js/ui/components/networkAgent.js:243 +#: js/ui/components/networkAgent.js:261 msgid "Username: " msgstr "使用者名稱:" -#: js/gdm/loginDialog.js:1201 +#: js/gdm/loginDialog.js:1236 msgid "Login Window" msgstr "登入視窗" -#: js/gdm/util.js:341 +#: js/gdm/util.js:346 msgid "Authentication error" msgstr "核對錯誤" @@ -368,9 +368,77 @@ msgstr "核對錯誤" #. as a cue to display our own message. #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger instead -#: js/gdm/util.js:473 +#: js/gdm/util.js:478 msgid "(or swipe finger)" -msgstr "(或是滑過手指)" +msgstr "(或是滑過手指)" + +#. Translators: The name of the power-off action in search +#: js/misc/systemActions.js:99 +msgctxt "search-result" +msgid "Power off" +msgstr "關閉電源" + +#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons +#: js/misc/systemActions.js:102 +msgid "power off;shutdown" +msgstr "power off;shutdown;關機;關閉電源" + +#. Translators: The name of the lock screen action in search +#: js/misc/systemActions.js:106 +msgctxt "search-result" +msgid "Lock screen" +msgstr "螢幕鎖定" + +#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons +#: js/misc/systemActions.js:109 +msgid "lock screen" +msgstr "lock screen;螢幕鎖定" + +#. Translators: The name of the logout action in search +#: js/misc/systemActions.js:113 +msgctxt "search-result" +msgid "Log out" +msgstr "登出" + +#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons +#: js/misc/systemActions.js:116 +msgid "logout;sign off" +msgstr "logout;sign off;登出" + +#. Translators: The name of the suspend action in search +#: js/misc/systemActions.js:120 +msgctxt "search-result" +msgid "Suspend" +msgstr "暫停" + +#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons +#: js/misc/systemActions.js:123 +#| msgid "Suspend" +msgid "suspend;sleep" +msgstr "suspend;sleep;暫停;睡眠" + +#. Translators: The name of the switch user action in search +#: js/misc/systemActions.js:127 +msgctxt "search-result" +msgid "Switch user" +msgstr "切換使用者" + +#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons +#: js/misc/systemActions.js:130 +#| msgid "Switch User" +msgid "switch user" +msgstr "switch user;切換使用者" + +#. Translators: The name of the lock orientation action in search +#: js/misc/systemActions.js:134 +msgctxt "search-result" +msgid "Lock orientation" +msgstr "方向鎖" + +#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons +#: js/misc/systemActions.js:137 +msgid "lock orientation" +msgstr "lock orientation;方向鎖" #: js/misc/util.js:122 msgid "Command not found" @@ -389,7 +457,7 @@ msgstr "執行「%s」失敗:" #: js/misc/util.js:180 msgid "Just now" -msgstr "就是現在" +msgstr "就在剛才" #: js/misc/util.js:182 #, javascript-format @@ -432,20 +500,20 @@ msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "%d 年前" #. Translators: Time in 24h format -#: js/misc/util.js:229 +#: js/misc/util.js:228 msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" -#: js/misc/util.js:235 +#: js/misc/util.js:234 #, no-c-format msgid "Yesterday, %H∶%M" msgstr "昨天 %H:%M" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" -#: js/misc/util.js:241 +#: js/misc/util.js:240 #, no-c-format msgid "%A, %H∶%M" msgstr "%A %H∶%M" @@ -453,34 +521,34 @@ msgstr "%A %H∶%M" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25, 14:30" -#: js/misc/util.js:247 +#: js/misc/util.js:246 #, no-c-format msgid "%B %d, %H∶%M" -msgstr "%m月%d日 %H∶%M" +msgstr "%b月%d日 %H∶%M" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25 2012, 14:30" -#: js/misc/util.js:253 +#: js/misc/util.js:252 #, no-c-format msgid "%B %d %Y, %H∶%M" -msgstr "%Y年%m月%d日 %H:%M" +msgstr "%Y年%b月%d日 %H:%M" #. Translators: Time in 12h format -#: js/misc/util.js:258 +#: js/misc/util.js:257 msgid "%l∶%M %p" msgstr "%p %l∶%M" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:264 +#: js/misc/util.js:263 #, no-c-format msgid "Yesterday, %l∶%M %p" msgstr "昨天 %p %l∶%M" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:270 +#: js/misc/util.js:269 #, no-c-format msgid "%A, %l∶%M %p" msgstr "%A%p %l∶%M" @@ -488,25 +556,25 @@ msgstr "%A%p %l∶%M" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:276 +#: js/misc/util.js:275 #, no-c-format msgid "%B %d, %l∶%M %p" -msgstr "%m月%d日%p %l∶%M" +msgstr "%b月%d日%p %l∶%M" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:282 +#: js/misc/util.js:281 #, no-c-format msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" -msgstr "%Y年%m月%d日%p %l∶%M" +msgstr "%Y年%b月%d日%p %l∶%M" #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window -#: js/portalHelper/main.js:67 +#: js/portalHelper/main.js:66 msgid "Hotspot Login" msgstr "熱點登入" -#: js/portalHelper/main.js:113 +#: js/portalHelper/main.js:112 msgid "" "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " "information you enter on this page can be viewed by people nearby." @@ -516,52 +584,52 @@ msgstr "" #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:62 js/ui/status/location.js:427 +#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:395 msgid "Deny Access" msgstr "禁止存取" -#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:430 +#: js/ui/accessDialog.js:64 js/ui/status/location.js:398 msgid "Grant Access" msgstr "授予存取權限" -#: js/ui/appDisplay.js:806 +#: js/ui/appDisplay.js:809 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "經常使用的應用程式會出現在這裡" -#: js/ui/appDisplay.js:927 +#: js/ui/appDisplay.js:930 msgid "Frequent" msgstr "常用" -#: js/ui/appDisplay.js:934 +#: js/ui/appDisplay.js:937 msgid "All" msgstr "全部" -#: js/ui/appDisplay.js:1892 +#: js/ui/appDisplay.js:1915 msgid "New Window" msgstr "新視窗" -#: js/ui/appDisplay.js:1906 +#: js/ui/appDisplay.js:1929 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "使用獨立顯卡啟動" -#: js/ui/appDisplay.js:1933 js/ui/dash.js:289 +#: js/ui/appDisplay.js:1956 js/ui/dash.js:289 msgid "Remove from Favorites" msgstr "自喜好中移除" -#: js/ui/appDisplay.js:1939 +#: js/ui/appDisplay.js:1962 msgid "Add to Favorites" msgstr "加入喜好" -#: js/ui/appDisplay.js:1949 +#: js/ui/appDisplay.js:1972 msgid "Show Details" msgstr "顯示詳細資訊" -#: js/ui/appFavorites.js:138 +#: js/ui/appFavorites.js:140 #, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "%s 已加入您的喜好中。" -#: js/ui/appFavorites.js:172 +#: js/ui/appFavorites.js:174 #, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s 已經從您的喜好中移除。" @@ -582,7 +650,7 @@ msgstr "頭戴式耳機" msgid "Headset" msgstr "耳機麥克風" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:213 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:221 msgid "Microphone" msgstr "麥克風" @@ -594,7 +662,7 @@ msgstr "改變背景…" msgid "Display Settings" msgstr "顯示器設定值" -#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:401 +#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:265 msgid "Settings" msgstr "設定值" @@ -679,12 +747,12 @@ msgstr "整天" #: js/ui/calendar.js:862 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" -msgstr "%m月%d日%A" +msgstr "%b月%d日%A" #: js/ui/calendar.js:866 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%Y年%m月%d日%A" +msgstr "%Y年%b月%d日%A" #: js/ui/calendar.js:1086 msgid "No Notifications" @@ -698,6 +766,26 @@ msgstr "沒有行程" msgid "Clear All" msgstr "全部清除" +#. Translators: %s is an application name +#: js/ui/closeDialog.js:44 +#, javascript-format +msgid "“%s” is not responding." +msgstr "「%s」沒有回應。" + +#: js/ui/closeDialog.js:45 +msgid "" +"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " +"application to quit entirely." +msgstr "您可以選擇再等一下讓它繼續,或是強制讓應用程式完全退出。" + +#: js/ui/closeDialog.js:61 +msgid "Force Quit" +msgstr "強制退出" + +#: js/ui/closeDialog.js:64 +msgid "Wait" +msgstr "等候" + #: js/ui/components/automountManager.js:91 msgid "External drive connected" msgstr "外部裝置已連接" @@ -706,106 +794,106 @@ msgstr "外部裝置已連接" msgid "External drive disconnected" msgstr "外部裝置已拔除" -#: js/ui/components/autorunManager.js:356 +#: js/ui/components/autorunManager.js:354 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "用 %s 開啟" -#: js/ui/components/keyring.js:120 js/ui/components/polkitAgent.js:315 +#: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:284 msgid "Password:" msgstr "密碼: " -#: js/ui/components/keyring.js:153 +#: js/ui/components/keyring.js:140 msgid "Type again:" msgstr "再輸入一次:" -#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:272 -#: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:942 +#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:261 +#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:939 msgid "Connect" msgstr "連線" #. Cisco LEAP -#: js/ui/components/networkAgent.js:233 js/ui/components/networkAgent.js:245 -#: js/ui/components/networkAgent.js:273 js/ui/components/networkAgent.js:293 -#: js/ui/components/networkAgent.js:303 +#: js/ui/components/networkAgent.js:205 js/ui/components/networkAgent.js:217 +#: js/ui/components/networkAgent.js:245 js/ui/components/networkAgent.js:265 +#: js/ui/components/networkAgent.js:275 msgid "Password: " msgstr "密碼: " #. static WEP -#: js/ui/components/networkAgent.js:238 +#: js/ui/components/networkAgent.js:210 msgid "Key: " msgstr "金鑰:" -#: js/ui/components/networkAgent.js:277 +#: js/ui/components/networkAgent.js:249 msgid "Identity: " msgstr "識別:" -#: js/ui/components/networkAgent.js:279 +#: js/ui/components/networkAgent.js:251 msgid "Private key password: " msgstr "私密金鑰密碼:" -#: js/ui/components/networkAgent.js:291 +#: js/ui/components/networkAgent.js:263 msgid "Service: " msgstr "服務:" -#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666 +#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:638 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "無線網路所需要的核對" -#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667 +#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:639 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "“%s”." msgstr "需要密碼或是加密金鑰來存取無線網路「%s」。" -#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670 +#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:642 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "有線網路 802.1X 核對" -#: js/ui/components/networkAgent.js:327 +#: js/ui/components/networkAgent.js:299 msgid "Network name: " msgstr "網路名稱:" -#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674 +#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:646 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL 核對" -#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680 +#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:652 msgid "PIN code required" msgstr "需要 PIN 碼" -#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681 +#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:653 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "這個行動寬頻裝置需要 PIN 碼" -#: js/ui/components/networkAgent.js:341 +#: js/ui/components/networkAgent.js:313 msgid "PIN: " msgstr "PIN: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687 +#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:659 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "行動寬頻網路密碼" -#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671 -#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688 +#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:643 +#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/components/networkAgent.js:660 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "連線至「%s」需要密碼。" -#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1747 +#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1720 msgid "Network Manager" msgstr "網路管理員" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:60 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:43 msgid "Authentication Required" msgstr "要求核對" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:102 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:71 msgid "Administrator" msgstr "管理員" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:182 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:151 msgid "Authenticate" msgstr "核對" @@ -813,18 +901,18 @@ msgstr "核對" #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:301 js/ui/shellMountOperation.js:383 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:270 js/ui/shellMountOperation.js:328 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "抱歉,那沒有作用。請再試一次。" #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. -#: js/ui/components/telepathyClient.js:767 +#: js/ui/components/telepathyClient.js:799 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s 現在被稱為 %s" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:178 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:186 msgid "Windows" msgstr "視窗" @@ -843,7 +931,7 @@ msgstr "Dash" #. #: js/ui/dateMenu.js:75 msgid "%B %e %Y" -msgstr "%Y年%m月%e日" +msgstr "%Y年%b月%e日" #. Translators: This is the accessible name of the date button shown #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the @@ -851,7 +939,7 @@ msgstr "%Y年%m月%e日" #. #: js/ui/dateMenu.js:82 msgid "%A %B %e %Y" -msgstr "%Y年%m月%e日%A" +msgstr "%Y年%b月%e日%A" #: js/ui/dateMenu.js:144 msgid "Add world clocks…" @@ -869,44 +957,48 @@ msgstr "天氣" #. libgweather for the possible condition strings. If at all #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. the inserted conditions. -#: js/ui/dateMenu.js:281 +#: js/ui/dateMenu.js:286 #, javascript-format msgid "%s all day." -msgstr "全天 %s。" +msgstr "全天%s。" #. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see #. libgweather for the possible condition strings. If at all #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. the inserted conditions. -#: js/ui/dateMenu.js:287 +#: js/ui/dateMenu.js:292 #, javascript-format msgid "%s, then %s later." -msgstr "%s,較晚 %s。" +msgstr "%s,較晚%s。" #. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see #. libgweather for the possible condition strings. If at all #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. the inserted conditions. -#: js/ui/dateMenu.js:293 +#: js/ui/dateMenu.js:298 #, javascript-format msgid "%s, then %s, followed by %s later." -msgstr "%s,然後 %s,接著較晚 %s。" +msgstr "%s,然後%s,接著較晚%s。" -#: js/ui/dateMenu.js:300 +#: js/ui/dateMenu.js:309 +msgid "Select a location…" +msgstr "選擇位置…" + +#: js/ui/dateMenu.js:312 msgid "Loading…" msgstr "載入中…" #. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃" -#: js/ui/dateMenu.js:306 +#: js/ui/dateMenu.js:318 #, javascript-format msgid "Feels like %s." msgstr "體感溫度 %s。" -#: js/ui/dateMenu.js:309 +#: js/ui/dateMenu.js:321 msgid "Go online for weather information" msgstr "上線以取得天氣資訊" -#: js/ui/dateMenu.js:311 +#: js/ui/dateMenu.js:323 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "天氣資訊目前不可使用" @@ -1048,73 +1140,88 @@ msgstr "%s (遠端)" msgid "%s (console)" msgstr "%s (主控臺)" -#: js/ui/extensionDownloader.js:199 +#: js/ui/extensionDownloader.js:201 msgid "Install" msgstr "安裝" -#: js/ui/extensionDownloader.js:204 +#: js/ui/extensionDownloader.js:206 #, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "是否從 extensions.gnome.org 下載並安裝「%s」?" -#: js/ui/keyboard.js:742 js/ui/status/keyboard.js:782 +#. Translators: %s is an application name like "Settings" +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:59 +#, javascript-format +msgid "%s wants to inhibit shortcuts" +msgstr "%s 想要抑制快捷鍵" + +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:60 +msgid "Application wants to inhibit shortcuts" +msgstr "應用程式想要抑制快捷鍵" + +#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69 +#, javascript-format +msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." +msgstr "您可以按下 %s 還原快捷鍵。" + +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:74 +msgid "Deny" +msgstr "禁止" + +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80 +msgid "Allow" +msgstr "允許" + +#: js/ui/keyboard.js:738 js/ui/status/keyboard.js:782 msgid "Keyboard" msgstr "鍵盤" -#. translators: 'Hide' is a verb -#: js/ui/legacyTray.js:65 -msgid "Hide tray" -msgstr "隱藏系統匣" - -#: js/ui/legacyTray.js:106 -msgid "Status Icons" -msgstr "狀態圖示" - -#: js/ui/lookingGlass.js:643 +#: js/ui/lookingGlass.js:642 msgid "No extensions installed" -msgstr "沒有安裝擴充套件" +msgstr "沒有安裝擴充功能" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:697 +#: js/ui/lookingGlass.js:696 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s 沒有發出任何錯誤。" -#: js/ui/lookingGlass.js:703 +#: js/ui/lookingGlass.js:702 msgid "Hide Errors" msgstr "隱藏錯誤" -#: js/ui/lookingGlass.js:707 js/ui/lookingGlass.js:767 +#: js/ui/lookingGlass.js:706 js/ui/lookingGlass.js:766 msgid "Show Errors" msgstr "顯示錯誤" -#: js/ui/lookingGlass.js:716 +#: js/ui/lookingGlass.js:715 msgid "Enabled" msgstr "已啟用" #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:719 src/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 +#: js/ui/lookingGlass.js:718 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 msgid "Disabled" msgstr "已停用" -#: js/ui/lookingGlass.js:721 +#: js/ui/lookingGlass.js:720 msgid "Error" msgstr "錯誤" -#: js/ui/lookingGlass.js:723 +#: js/ui/lookingGlass.js:722 msgid "Out of date" msgstr "過期" -#: js/ui/lookingGlass.js:725 +#: js/ui/lookingGlass.js:724 msgid "Downloading" msgstr "下載中" -#: js/ui/lookingGlass.js:749 +#: js/ui/lookingGlass.js:748 msgid "View Source" msgstr "檢示來源" -#: js/ui/lookingGlass.js:758 +#: js/ui/lookingGlass.js:757 msgid "Web Page" msgstr "網頁" @@ -1148,47 +1255,47 @@ msgstr "概覽" msgid "Type to search…" msgstr "輸入以搜尋…" -#: js/ui/padOsd.js:37 +#: js/ui/padOsd.js:103 msgid "New shortcut…" -msgstr "新增捷徑鍵…" +msgstr "新增快捷鍵…" -#: js/ui/padOsd.js:86 +#: js/ui/padOsd.js:152 msgid "Application defined" msgstr "定義的應用程式" -#: js/ui/padOsd.js:87 +#: js/ui/padOsd.js:153 msgid "Show on-screen help" msgstr "顯示螢幕求助" -#: js/ui/padOsd.js:88 +#: js/ui/padOsd.js:154 msgid "Switch monitor" msgstr "切換監視器" -#: js/ui/padOsd.js:89 +#: js/ui/padOsd.js:155 msgid "Assign keystroke" msgstr "指派按鍵" -#: js/ui/padOsd.js:143 +#: js/ui/padOsd.js:220 msgid "Done" msgstr "完成" -#: js/ui/padOsd.js:597 +#: js/ui/padOsd.js:734 msgid "Edit…" msgstr "編輯…" -#: js/ui/padOsd.js:610 js/ui/padOsd.js:665 +#: js/ui/padOsd.js:774 js/ui/padOsd.js:879 msgid "None" msgstr "無" -#: js/ui/padOsd.js:648 +#: js/ui/padOsd.js:833 msgid "Press a button to configure" msgstr "按下按鈕來設定" -#: js/ui/padOsd.js:649 +#: js/ui/padOsd.js:834 msgid "Press Esc to exit" msgstr "按下 Esc 離開" -#: js/ui/padOsd.js:652 +#: js/ui/padOsd.js:837 msgid "Press any key to exit" msgstr "按下任意鍵離開" @@ -1207,7 +1314,7 @@ msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "系統" -#: js/ui/panel.js:810 +#: js/ui/panel.js:812 msgid "Top Bar" msgstr "頂端列" @@ -1216,7 +1323,7 @@ msgstr "頂端列" #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. simply result in invisible toggle switches. -#: js/ui/popupMenu.js:289 +#: js/ui/popupMenu.js:291 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-us" @@ -1224,7 +1331,7 @@ msgstr "toggle-switch-us" msgid "Enter a Command" msgstr "請輸入指令" -#: js/ui/runDialog.js:111 js/ui/windowMenu.js:162 +#: js/ui/runDialog.js:111 js/ui/windowMenu.js:160 msgid "Close" msgstr "關閉" @@ -1238,27 +1345,27 @@ msgstr "重新啟動…" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format -#: js/ui/screenShield.js:85 +#: js/ui/screenShield.js:88 msgid "%A, %B %d" -msgstr "%m月%d日%A" +msgstr "%b月%d日%A" -#: js/ui/screenShield.js:144 +#: js/ui/screenShield.js:147 #, javascript-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" msgstr[0] "%d 個新訊息" -#: js/ui/screenShield.js:146 +#: js/ui/screenShield.js:149 #, javascript-format msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d 個新通知" -#: js/ui/screenShield.js:449 js/ui/status/system.js:409 +#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:284 msgid "Lock" msgstr "鎖定" -#: js/ui/screenShield.js:707 +#: js/ui/screenShield.js:715 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOME 需要鎖定螢幕" @@ -1269,22 +1376,28 @@ msgstr "GNOME 需要鎖定螢幕" #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:828 js/ui/screenShield.js:1295 +#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1308 msgid "Unable to lock" msgstr "無法鎖定" -#: js/ui/screenShield.js:829 js/ui/screenShield.js:1296 +#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1309 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "鎖定被應用程式阻擋" -#: js/ui/search.js:617 +#: js/ui/search.js:651 msgid "Searching…" msgstr "搜尋…" -#: js/ui/search.js:619 +#: js/ui/search.js:653 msgid "No results." msgstr "沒有結果。" +#: js/ui/search.js:777 +#, javascript-format +msgid "%d more" +msgid_plural "%d more" +msgstr[0] "其他 %d 項" + #: js/ui/shellEntry.js:25 msgid "Copy" msgstr "複製" @@ -1301,11 +1414,11 @@ msgstr "顯示文字" msgid "Hide Text" msgstr "隱藏文字" -#: js/ui/shellMountOperation.js:370 +#: js/ui/shellMountOperation.js:315 msgid "Password" msgstr "密碼" -#: js/ui/shellMountOperation.js:391 +#: js/ui/shellMountOperation.js:336 msgid "Remember Password" msgstr "記住密碼" @@ -1357,7 +1470,7 @@ msgstr "大型文字" msgid "Bluetooth" msgstr "藍牙" -#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:638 +#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:627 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "藍牙設定值" @@ -1376,13 +1489,13 @@ msgstr "關閉" msgid "On" msgstr "開啟" -#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1302 +#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1299 msgid "Turn On" msgstr "開啟" -#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181 -#: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1302 -#: js/ui/status/network.js:1417 js/ui/status/nightLight.js:47 +#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:170 +#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1299 +#: js/ui/status/network.js:1418 js/ui/status/nightLight.js:47 #: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117 msgid "Turn Off" msgstr "關閉" @@ -1395,37 +1508,37 @@ msgstr "亮度" msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "顯示鍵盤配置" -#: js/ui/status/location.js:107 js/ui/status/location.js:215 +#: js/ui/status/location.js:89 js/ui/status/location.js:197 msgid "Location Enabled" msgstr "位置已啟用" -#: js/ui/status/location.js:108 js/ui/status/location.js:216 +#: js/ui/status/location.js:90 js/ui/status/location.js:198 msgid "Disable" msgstr "停用" -#: js/ui/status/location.js:109 +#: js/ui/status/location.js:91 msgid "Privacy Settings" msgstr "隱私設定值" -#: js/ui/status/location.js:214 +#: js/ui/status/location.js:196 msgid "Location In Use" msgstr "位置使用中" -#: js/ui/status/location.js:218 +#: js/ui/status/location.js:200 msgid "Location Disabled" msgstr "位置已停用" -#: js/ui/status/location.js:219 +#: js/ui/status/location.js:201 msgid "Enable" msgstr "啟用" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/status/location.js:436 +#: js/ui/status/location.js:388 #, javascript-format msgid "Give %s access to your location?" msgstr "允許 %s 存取您的位置?" -#: js/ui/status/location.js:438 +#: js/ui/status/location.js:389 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "位置存取可以隨時從隱私設定值中更改。" @@ -1434,13 +1547,13 @@ msgid "" msgstr "<不明>" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:465 js/ui/status/network.js:1331 +#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1328 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s 關閉" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:468 +#: js/ui/status/network.js:457 #, javascript-format msgid "%s Connected" msgstr "%s 已連線" @@ -1448,187 +1561,186 @@ msgstr "%s 已連線" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:473 +#: js/ui/status/network.js:462 #, javascript-format msgid "%s Unmanaged" msgstr "%s 未受管理" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:476 +#: js/ui/status/network.js:465 #, javascript-format msgid "%s Disconnecting" msgstr "%s 正在斷線" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:483 js/ui/status/network.js:1323 +#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1320 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "正連線到 %s" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:486 +#: js/ui/status/network.js:475 #, javascript-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "%s 需要核對" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:494 +#: js/ui/status/network.js:483 #, javascript-format msgid "Firmware Missing For %s" msgstr "缺少 %s 韌體" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:498 +#: js/ui/status/network.js:487 #, javascript-format msgid "%s Unavailable" msgstr "%s 無法使用" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:501 +#: js/ui/status/network.js:490 #, javascript-format msgid "%s Connection Failed" msgstr "%s 連線失敗" -#: js/ui/status/network.js:517 +#: js/ui/status/network.js:506 msgid "Wired Settings" msgstr "有線設定值" -#: js/ui/status/network.js:559 +#: js/ui/status/network.js:548 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "行動寬頻設定值" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:602 js/ui/status/network.js:1328 +#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1325 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "%s 硬體已停用" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:606 +#: js/ui/status/network.js:595 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "%s 已停用" -#: js/ui/status/network.js:646 +#: js/ui/status/network.js:635 msgid "Connect to Internet" msgstr "連接至網際網路" -#: js/ui/status/network.js:836 +#: js/ui/status/network.js:833 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "飛安模式開啟" -#: js/ui/status/network.js:837 +#: js/ui/status/network.js:834 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "開啟飛安模式時會停用 Wi-Fi 。" -#: js/ui/status/network.js:838 +#: js/ui/status/network.js:835 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "關閉飛安模式" -#: js/ui/status/network.js:847 +#: js/ui/status/network.js:844 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Wi-Fi 關閉" -#: js/ui/status/network.js:848 +#: js/ui/status/network.js:845 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "需要開啟 Wi-Fi 才能連接網路。" -#: js/ui/status/network.js:849 +#: js/ui/status/network.js:846 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "開啟 Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:874 +#: js/ui/status/network.js:871 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Wi-Fi 網路" -#: js/ui/status/network.js:876 +#: js/ui/status/network.js:873 msgid "Select a network" msgstr "選擇一個網路" -#: js/ui/status/network.js:906 +#: js/ui/status/network.js:903 msgid "No Networks" msgstr "沒有網路" -#: js/ui/status/network.js:927 js/ui/status/rfkill.js:115 +#: js/ui/status/network.js:924 js/ui/status/rfkill.js:115 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "使用硬體開關來關閉" -#: js/ui/status/network.js:1194 +#: js/ui/status/network.js:1191 msgid "Select Network" msgstr "選擇網路" -#: js/ui/status/network.js:1200 +#: js/ui/status/network.js:1197 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Wi-Fi 設定值" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1319 +#: js/ui/status/network.js:1316 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "%s 熱點有效" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1334 +#: js/ui/status/network.js:1331 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s 未連線" -#: js/ui/status/network.js:1434 +#: js/ui/status/network.js:1435 msgid "connecting…" msgstr "連線中…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1437 +#: js/ui/status/network.js:1438 msgid "authentication required" msgstr "要求核對" -#: js/ui/status/network.js:1439 +#: js/ui/status/network.js:1440 msgid "connection failed" msgstr "連線失敗" -#: js/ui/status/network.js:1505 js/ui/status/network.js:1600 -#: js/ui/status/rfkill.js:93 -msgid "Network Settings" -msgstr "網路設定值" - -#: js/ui/status/network.js:1507 +#: js/ui/status/network.js:1494 msgid "VPN Settings" msgstr "VPN 設定值" -#: js/ui/status/network.js:1526 +#: js/ui/status/network.js:1498 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1536 +#: js/ui/status/network.js:1508 msgid "VPN Off" msgstr "VPN 關閉" -#: js/ui/status/network.js:1631 +#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93 +msgid "Network Settings" +msgstr "網路設定值" + +#: js/ui/status/network.js:1603 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" msgstr[0] "%s 個有線網路連線" -#: js/ui/status/network.js:1635 +#: js/ui/status/network.js:1607 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgstr[0] "%s 個 Wi-Fi 連線" -#: js/ui/status/network.js:1639 +#: js/ui/status/network.js:1611 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" msgstr[0] "%s 個數據機連線" -#: js/ui/status/network.js:1786 +#: js/ui/status/network.js:1759 msgid "Connection failed" msgstr "連線失敗" -#: js/ui/status/network.js:1787 +#: js/ui/status/network.js:1760 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "啟動網路連線失敗" @@ -1686,38 +1798,66 @@ msgstr "%d %%" msgid "Airplane Mode On" msgstr "飛安模式已開啟" -#: js/ui/status/system.js:378 +#: js/ui/status/system.js:228 msgid "Switch User" msgstr "切換使用者" -#: js/ui/status/system.js:383 +#: js/ui/status/system.js:240 msgid "Log Out" msgstr "登出" -#: js/ui/status/system.js:388 +#: js/ui/status/system.js:252 msgid "Account Settings" msgstr "帳號設定值" -#: js/ui/status/system.js:405 +#: js/ui/status/system.js:269 msgid "Orientation Lock" msgstr "方向鎖" -#: js/ui/status/system.js:413 +#: js/ui/status/system.js:295 msgid "Suspend" msgstr "暫停" -#: js/ui/status/system.js:416 +#: js/ui/status/system.js:305 msgid "Power Off" msgstr "關閉電源" -#: js/ui/status/volume.js:127 +#: js/ui/status/volume.js:128 msgid "Volume changed" msgstr "音量已變更" -#: js/ui/status/volume.js:162 +#: js/ui/status/volume.js:170 msgid "Volume" msgstr "音量" +#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning. +#. * Try to keep it under around 15 characters. +#. +#: js/ui/switchMonitor.js:21 +msgid "Mirror" +msgstr "相同" + +#. Translators: this is for the desktop spanning displays. +#. * Try to keep it under around 15 characters. +#. +#: js/ui/switchMonitor.js:26 +msgid "Join Displays" +msgstr "接合多臺顯示器" + +#. Translators: this is for using only an external display. +#. * Try to keep it under around 15 characters. +#. +#: js/ui/switchMonitor.js:31 +msgid "External Only" +msgstr "僅外接" + +#. Translators: this is for using only the laptop display. +#. * Try to keep it under around 15 characters. +#. +#: js/ui/switchMonitor.js:36 +msgid "Built-in Only" +msgstr "僅內建" + #: js/ui/unlockDialog.js:67 msgid "Log in as another user" msgstr "以另一個使用者身分登入" @@ -1726,11 +1866,11 @@ msgstr "以另一個使用者身分登入" msgid "Unlock Window" msgstr "解鎖視窗" -#: js/ui/viewSelector.js:182 +#: js/ui/viewSelector.js:190 msgid "Applications" msgstr "應用程式" -#: js/ui/viewSelector.js:186 +#: js/ui/viewSelector.js:194 msgid "Search" msgstr "搜尋" @@ -1739,22 +1879,22 @@ msgstr "搜尋" msgid "“%s” is ready" msgstr "「%s」已就緒" -#: js/ui/windowManager.js:83 +#: js/ui/windowManager.js:72 msgid "Do you want to keep these display settings?" msgstr "您想要保留這些顯示器設定值嗎?" #. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. to avoid ellipsizing the labels. #. -#: js/ui/windowManager.js:102 +#: js/ui/windowManager.js:84 msgid "Revert Settings" msgstr "還原設定值" -#: js/ui/windowManager.js:105 +#: js/ui/windowManager.js:87 msgid "Keep Changes" msgstr "保留變更" -#: js/ui/windowManager.js:123 +#: js/ui/windowManager.js:105 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -1762,7 +1902,7 @@ msgstr[0] "設定值的變更會在 %d 秒內還原" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:678 +#: js/ui/windowManager.js:660 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" @@ -1799,35 +1939,35 @@ msgstr "永遠在最上層" msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "永遠在顯示的工作區" -#: js/ui/windowMenu.js:105 +#: js/ui/windowMenu.js:103 msgid "Move to Workspace Left" msgstr "將工作區左移" -#: js/ui/windowMenu.js:110 +#: js/ui/windowMenu.js:108 msgid "Move to Workspace Right" msgstr "將工作區右移" -#: js/ui/windowMenu.js:115 +#: js/ui/windowMenu.js:113 msgid "Move to Workspace Up" msgstr "將工作區上移" -#: js/ui/windowMenu.js:120 +#: js/ui/windowMenu.js:118 msgid "Move to Workspace Down" msgstr "將工作區下移" -#: js/ui/windowMenu.js:136 +#: js/ui/windowMenu.js:134 msgid "Move to Monitor Up" msgstr "將工作區上移" -#: js/ui/windowMenu.js:142 +#: js/ui/windowMenu.js:140 msgid "Move to Monitor Down" msgstr "將工作區下移" -#: js/ui/windowMenu.js:148 +#: js/ui/windowMenu.js:146 msgid "Move to Monitor Left" msgstr "移至螢幕左側" -#: js/ui/windowMenu.js:154 +#: js/ui/windowMenu.js:152 msgid "Move to Monitor Right" msgstr "移至螢幕右側" @@ -1840,39 +1980,19 @@ msgstr "Evolution 行事曆" msgid "evolution" msgstr "evolution" -#. translators: -#. * The number of sound outputs on a particular device -#: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1873 -#, c-format -msgid "%u Output" -msgid_plural "%u Outputs" -msgstr[0] "%u 輸出" - -#. translators: -#. * The number of sound inputs on a particular device -#: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1883 -#, c-format -msgid "%u Input" -msgid_plural "%u Inputs" -msgstr[0] "%u 輸入" - -#: src/gvc/gvc-mixer-control.c:2738 -msgid "System Sounds" -msgstr "系統音效" - -#: src/main.c:381 +#: src/main.c:380 msgid "Print version" msgstr "顯示版本" -#: src/main.c:387 +#: src/main.c:386 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "GDM 在登入畫面使用的模式" -#: src/main.c:393 +#: src/main.c:392 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "使用指定的模式,例如「gdm」為登入畫面" -#: src/main.c:399 +#: src/main.c:398 msgid "List possible modes" msgstr "列出可能的模式" @@ -1898,6 +2018,32 @@ msgstr "密碼不能為空白" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "核對對話盒被使用者取消了" +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1873 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "%u 輸出" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "%u 輸入" + +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2738 +msgid "System Sounds" +msgstr "系統音效" + +#~ msgid "Hide tray" +#~ msgstr "隱藏系統匣" + +#~ msgid "Status Icons" +#~ msgstr "狀態圖示" + #~ msgid "Events" #~ msgstr "行程" @@ -1947,9 +2093,6 @@ msgstr "核對對話盒被使用者取消了" #~ msgid "Not Connected" #~ msgstr "未連線" -#~ msgid "Location" -#~ msgstr "位置" - #~ msgid "In Use" #~ msgstr "使用中" @@ -2257,12 +2400,6 @@ msgstr "核對對話盒被使用者取消了" #~ msgid "Device %s wants to pair with this computer" #~ msgstr "裝置 %s 想要和這個電腦配對" -#~ msgid "Allow" -#~ msgstr "允許" - -#~ msgid "Deny" -#~ msgstr "禁止" - #~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'" #~ msgstr "裝置 %s 想要存取服務「%s」"