From 5ca5f026c5948d357d3320f3048e9e8ca164680b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nilamdyuti Goswami Date: Tue, 18 Sep 2012 14:55:50 +0530 Subject: [PATCH] Assamese translation updated --- po/as.po | 281 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 137 insertions(+), 144 deletions(-) diff --git a/po/as.po b/po/as.po index 686db471e..8006fe8f4 100644 --- a/po/as.po +++ b/po/as.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." "cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-07 18:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-11 20:57+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-18 04:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-18 14:54+0530\n" "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami \n" "Language-Team: as_IN \n" "Language: \n" @@ -175,6 +175,17 @@ msgstr "screencast এনক'ড কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰ #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27 #, no-c-format +#| msgid "" +#| "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the " +#| "syntax used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink " +#| "pad where the recorded video is recorded. It will normally have a " +#| "unconnected source pad; output from that pad will be written into the " +#| "output file. However the pipeline can also take care of its own output - " +#| "this might be used to send the output to an icecast server via shout2send " +#| "or similar. When unset or set to an empty value, the default pipeline " +#| "will be used. This is currently 'vp8enc quality=8 speed=6 threads=%T ! " +#| "queue ! webmmux' and records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as a " +#| "placeholder for a guess at the optimal thread count on the system." msgid "" "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax " "used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where " @@ -183,9 +194,9 @@ msgid "" "pipeline can also take care of its own output - this might be used to send " "the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set " "to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently " -"'vp8enc quality=8 speed=6 threads=%T ! queue ! webmmux' and records to WEBM " -"using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess at the optimal " -"thread count on the system." +"'vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 cpu-used=5 deadline=1000000 " +"threads=%T ! queue ! webmmux' and records to WEBM using the VP8 codec. %T is " +"used as a placeholder for a guess at the optimal thread count on the system." msgstr "" "ৰেকৰ্ডিংসমূহ এনক'ড কৰোতে ব্যৱহৃত GStreamer পাইপলাইন সংহতি কৰে। ই gst-launch ৰ " "কাৰণে ব্যৱহৃত বাক্যবিন্যাস অনুকৰন কৰে। পাইপলাইনৰ এটা অসংযোগিত চিঙ্ক পেড থাকিব লাগে " @@ -193,9 +204,11 @@ msgstr "" "সেই পেডৰ পৰা আউটপুট এটা আউটপুট ফাইললে লিখা হব। যি কি নহওক পাইপলাইনে নিজৰ " "আউটপুটৰ যত্ন লব পাৰে - ইয়াৰ হওতো আউটপুটক shout2send অথবা সমসাময়িকৰে এটা icecast " "চাৰ্ভাৰত পঠাবলে ব্যৱহাৰ হব পাৰে। যেতিয়া এটা ৰিক্ত মানলে অসংহিত বা সংহিত, " -"অবিকল্পিত পাইপলাইন ব্যৱহাৰ কৰা হব। এইটো বৰ্তমানত 'vp8enc quality=8 speed=6 " -"threads=%T ! queue ! webmmux' আৰু VP8 কডেক ব্যৱহাৰ কৰি WEBM ত ৰেকৰ্ড কৰে। %T -ক " -"চিস্টেমত অনুকূলিত থ্ৰেড কাওন্টত এটা অনুমানৰ প্লেইচহল্ডাৰ হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা হয়। " +"অবিকল্পিত পাইপলাইন ব্যৱহাৰ কৰা হব। এইটো বৰ্তমানত 'vp8enc min_quantizer=13 " +"max_quantizer=13 " +"cpu-used=5 deadline=1000000 threads=%T ! queue ! webmmux' আৰু VP8 কডেক ব্যৱহাৰ কৰি " +"WEBM ত ৰেকৰ্ড কৰে। %T -ক " +"চিস্টেমত অনুকূলিত থ্ৰেড কাওন্টত এটা অনুমানৰ প্লেইচহল্ডাৰ হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা হয়।" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "File extension used for storing the screencast" @@ -243,7 +256,7 @@ msgstr "তালিকাভুক্ত নহয়?" #: ../js/gdm/loginDialog.js:895 ../js/ui/components/networkAgent.js:137 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:373 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:396 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:427 ../js/ui/unlockDialog.js:135 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:427 ../js/ui/unlockDialog.js:137 msgid "Cancel" msgstr "বাতিল কৰক" @@ -256,8 +269,8 @@ msgstr "ছাইন ইন কৰক" msgid "Login Window" msgstr "লগিন উইন্ডো" -#: ../js/gdm/powerMenu.js:88 ../js/ui/userMenu.js:655 ../js/ui/userMenu.js:659 -#: ../js/ui/userMenu.js:770 +#: ../js/gdm/powerMenu.js:88 ../js/ui/userMenu.js:657 ../js/ui/userMenu.js:661 +#: ../js/ui/userMenu.js:772 msgid "Suspend" msgstr "বাতিল কৰক" @@ -265,8 +278,8 @@ msgstr "বাতিল কৰক" msgid "Restart" msgstr "পুনৰাম্ভ কৰক" -#: ../js/gdm/powerMenu.js:98 ../js/ui/userMenu.js:657 ../js/ui/userMenu.js:659 -#: ../js/ui/userMenu.js:769 +#: ../js/gdm/powerMenu.js:98 ../js/ui/userMenu.js:659 ../js/ui/userMenu.js:661 +#: ../js/ui/userMenu.js:771 msgid "Power Off" msgstr "পাৱাৰ অফ" @@ -481,12 +494,12 @@ msgstr "অহা সপ্তাহ" msgid "Removable Devices" msgstr "আতৰাব পৰা ডিভাইচসমূহ" -#: ../js/ui/components/autorunManager.js:571 +#: ../js/ui/components/autorunManager.js:575 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "%s ৰ সৈতে খোলক" -#: ../js/ui/components/autorunManager.js:597 +#: ../js/ui/components/autorunManager.js:601 msgid "Eject" msgstr "উলিৱাওক" @@ -630,38 +643,46 @@ msgstr "স্বাক্ষৰণ অনুৰোধ" msgid "Connection error" msgstr "সংযোগ ত্ৰুটি" +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:491 +msgid "Unmute" +msgstr "অমৌন কৰক" + +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:491 +msgid "Mute" +msgstr "মোন কৰক" + #. Translators: this is a time format string followed by a date. #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your #. locale, without seconds. -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:934 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:948 #, no-c-format msgid "Sent at %X on %A" msgstr "%X on %A ত পঠোৱা হৈছে" #. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25", #. shown when you get a chat message in the same year. -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:940 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:954 #, no-c-format msgid "Sent on %A, %B %d" msgstr "%A ত পঠোৱা হৈছে, %B %d" #. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012", #. shown when you get a chat message in a different year. -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:945 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:959 #, no-c-format msgid "Sent on %A, %B %d, %Y" msgstr "%A ত পঠোৱা হৈছে, %B %d, %Y" #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:974 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:988 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s এতিয়া %s হিচাপে জনাজাত" #. translators: argument is a room name like #. * room@jabber.org for example. -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1074 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1088 #, c-format msgid "Invitation to %s" msgstr "%s লে নিমন্ত্ৰণ" @@ -669,42 +690,42 @@ msgstr "%s লে নিমন্ত্ৰণ" #. translators: first argument is the name of a contact and the second #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org #. * for example. -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1082 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1096 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s এ আপোনাক %s ত অংশগ্ৰহণ কৰিবলে আমন্ত্ৰণ জনাইছে" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1084 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1163 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1226 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1098 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1177 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1240 msgid "Decline" msgstr "নাকচ কৰক" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1085 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1227 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1178 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1241 msgid "Accept" msgstr "গ্ৰহন কৰক" #. translators: argument is a contact name like Alice for example. -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1115 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1129 #, c-format msgid "Video call from %s" msgstr "%s ৰ পৰা ভিডিঅ' কল" #. translators: argument is a contact name like Alice for example. -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1118 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1132 #, c-format msgid "Call from %s" msgstr "%s - পৰা কল" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1123 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1137 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:346 msgid "Reject" msgstr "নাকচ কৰক" #. translators: this is a button label (verb), not a noun -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1125 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1139 msgid "Answer" msgstr "উত্তৰ" @@ -713,107 +734,107 @@ msgstr "উত্তৰ" #. * file name. The string will be something #. * like: "Alice is sending you test.ogg" #. -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1157 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1171 #, c-format msgid "%s is sending you %s" msgstr "%s এ আপোনাক %s পঠাই আছে" #. To translators: The parameter is the contact's alias -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1192 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1206 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "আপুনি কেতিয়া অনলাইন আছে চাবলে %s এ অনুমতি বিচাৰিব" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1284 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1298 msgid "Network error" msgstr "নেটৱাৰ্ক ত্ৰুটি" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1286 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1300 msgid "Authentication failed" msgstr "প্ৰমাণীকৰণ ব্যৰ্থ" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1288 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1302 msgid "Encryption error" msgstr "ইনক্ৰিপষণ ত্ৰুটি" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1290 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1304 msgid "Certificate not provided" msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ প্ৰদান কৰা হোৱা নাই" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1292 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1306 msgid "Certificate untrusted" msgstr "প্ৰমাণপত্ৰক ভৰষা কৰিব নোৱাৰি" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1294 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1308 msgid "Certificate expired" msgstr "প্ৰমাণপত্ৰৰ অৱসান ঘটিছে" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1296 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1310 msgid "Certificate not activated" msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ সক্ৰিয় কৰা হোৱা নাই" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1298 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1312 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ হস্টনাম অমিল" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1300 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1314 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ ফিংগাৰপ্ৰিন্ট অমিল" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1302 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1316 msgid "Certificate self-signed" msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ স্ব-স্বাক্ষৰীত" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1304 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1318 msgid "Status is set to offline" msgstr "অৱস্থা অফলাইনলে সংহতি কৰা হৈছে" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1306 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1320 msgid "Encryption is not available" msgstr "ইনক্ৰিপষণ উপলব্ধ নহয়" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1308 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1322 msgid "Certificate is invalid" msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ অবৈধ" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1310 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1324 msgid "Connection has been refused" msgstr "সংযোগ নাকচ কৰা হৈছে" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1312 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1326 msgid "Connection can't be established" msgstr "সংযোগ স্থাপন কৰিব নোৱাৰি" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1314 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1328 msgid "Connection has been lost" msgstr "সংযোগ হেৰাইছে" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1316 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1330 msgid "This account is already connected to the server" msgstr "এই একাওন্ট ইতিমধ্যে চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগিত" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1318 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1332 msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "সংযোগক একে সম্পদ ব্যৱহাৰ কৰি এটা নতুন সংযোগৰে প্ৰতিস্থাপন কৰা হৈছে" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1320 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1334 msgid "The account already exists on the server" msgstr "একাওন্ট ইতিমধ্যে চাৰ্ভাৰত উপস্থিত" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1322 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1336 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "চাৰ্ভাৰ সংযোগ ব্যৱস্থাপনা কৰিবলে বৰ্তমানে অতি ব্যস্ত" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1324 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1338 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ প্ৰত্যাহাৰ কৰা হৈছে" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1326 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1340 msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" "প্ৰমাণপত্ৰয় এটা অসুৰক্ষিত চিফাৰ এলগৰিথম ব্যৱহাৰ কৰে অথবা ক্ৰিপ্টোগ্ৰাফিয়ভাৱে দুৰ্বল" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1328 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" @@ -821,26 +842,26 @@ msgstr "" "চাৰ্ভাৰ প্ৰমাণপত্ৰৰ দৈৰ্ঘ, অথবা চাৰ্ভাৰ প্ৰমাণপত্ৰ শৃংখলৰ গভীৰতা, ক্ৰিপ্টোগ্ৰাফী " "লাইব্ৰেৰীয়ে প্ৰণয়ন কৰা সীমাসমূহত অতিক্ৰম কৰে" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1330 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344 msgid "Internal error" msgstr "অভ্যন্তৰীক ত্ৰুটি" #. translators: argument is the account name, like #. * name@jabber.org for example. -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1340 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354 #, c-format msgid "Connection to %s failed" msgstr "%s লে সংযোগ ব্যৰ্থ" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363 msgid "Reconnect" msgstr "পুনৰ সংযোগ কৰক" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1350 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1364 msgid "Edit account" msgstr "একাওন্ট সম্পাদন কৰক" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1395 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1409 msgid "Unknown reason" msgstr "অজ্ঞাত কাৰণ" @@ -964,80 +985,72 @@ msgstr "extensions.gnome.org ৰ পৰা '%s' ক ডাউনল'ড আৰ msgid "tray" msgstr "ট্ৰে" -#: ../js/ui/keyboard.js:545 ../js/ui/status/keyboard.js:146 +#: ../js/ui/keyboard.js:561 ../js/ui/status/keyboard.js:146 #: ../js/ui/status/power.js:205 msgid "Keyboard" msgstr "কিবৰ্ড" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:694 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:691 msgid "No extensions installed" msgstr "কোনো সম্প্ৰসাৰন ইনস্টল কৰা হোৱা নাই" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: ../js/ui/lookingGlass.js:748 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:745 #, c-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s এ কোনো ত্ৰুটি প্ৰেৰণ কৰা নাই।" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:754 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:751 msgid "Hide Errors" msgstr "ত্ৰুটিসমূহ লুকুৱাওক" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:758 ../js/ui/lookingGlass.js:818 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:755 ../js/ui/lookingGlass.js:815 msgid "Show Errors" msgstr "ত্ৰুটিসমূহ দেখুৱাওক" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:767 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:764 msgid "Enabled" msgstr "সামৰ্থবান কৰা আছে" #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../js/ui/lookingGlass.js:770 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1082 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:767 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1082 msgid "Disabled" msgstr "অসামৰ্থবান কৰা আছে" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:772 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:769 msgid "Error" msgstr "ত্ৰুটি" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:774 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:771 msgid "Out of date" msgstr "পুৰনি" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:776 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:773 msgid "Downloading" msgstr "ডাউনল'ড কৰা হৈ আছে" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:800 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:797 msgid "View Source" msgstr "উৎস দৰ্শন কৰক" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:809 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:806 msgid "Web Page" msgstr "ৱেব পৃষ্ঠা" -#: ../js/ui/messageTray.js:1233 +#: ../js/ui/messageTray.js:1080 msgid "Open" msgstr "খোলক" -#: ../js/ui/messageTray.js:1240 +#: ../js/ui/messageTray.js:1087 msgid "Remove" msgstr "আতৰাওক" -#: ../js/ui/messageTray.js:1250 -msgid "Unmute" -msgstr "অমৌন কৰক" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1250 -msgid "Mute" -msgstr "মোন কৰক" - -#: ../js/ui/messageTray.js:2037 +#: ../js/ui/messageTray.js:2041 msgid "Message Tray" msgstr "বাৰ্তা ট্ৰে" -#: ../js/ui/messageTray.js:2485 +#: ../js/ui/messageTray.js:2483 msgid "System Information" msgstr "চিস্টেম তথ্য" @@ -1046,11 +1059,11 @@ msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "অজ্ঞাত" -#: ../js/ui/overview.js:83 +#: ../js/ui/overview.js:82 msgid "Undo" msgstr "কাৰ্য্য বাতিল কৰক" -#: ../js/ui/overview.js:128 +#: ../js/ui/overview.js:127 msgid "Overview" msgstr "অভাৰভিউ" @@ -1058,13 +1071,13 @@ msgstr "অভাৰভিউ" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: ../js/ui/overview.js:202 +#: ../js/ui/overview.js:201 msgid "Type to search..." msgstr "সন্ধান কৰিবলে টাইপ কৰক..." #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: ../js/ui/overview.js:223 +#: ../js/ui/overview.js:222 msgid "Dash" msgstr "ডেশ" @@ -1082,25 +1095,12 @@ msgstr "কাৰ্য্যসমূহ" msgid "Top Bar" msgstr "উপৰৰ বাৰ" -#: ../js/ui/placeDisplay.js:115 -#, c-format -msgid "Failed to unmount '%s'" -msgstr "'%s' আনমাউন্ট কৰিবলে ব্যৰ্থ" - -#: ../js/ui/placeDisplay.js:118 -msgid "Retry" -msgstr "পুনৰ চেষ্টা কৰক" - -#: ../js/ui/placeDisplay.js:349 -msgid "PLACES & DEVICES" -msgstr "PLACES & DEVICES" - #. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" #. (for toggle switches containing the English words #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. simply result in invisible toggle switches. -#: ../js/ui/popupMenu.js:728 +#: ../js/ui/popupMenu.js:731 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-us" @@ -1133,7 +1133,6 @@ msgid "Searching..." msgstr "সন্ধান কৰা হৈছে..." #: ../js/ui/searchDisplay.js:323 -#| msgid "No matching results." msgid "No results." msgstr "কোনো ফলাফল নাই।" @@ -1145,25 +1144,23 @@ msgstr "কপি কৰক" msgid "Paste" msgstr "পেইস্ট কৰক" -#: ../js/ui/shellEntry.js:96 +#: ../js/ui/shellEntry.js:102 msgid "Show Text" msgstr "লিখনী দেখুৱাওক" -#: ../js/ui/shellEntry.js:98 +#: ../js/ui/shellEntry.js:104 msgid "Hide Text" msgstr "লিখনী লুকুৱাওক" #: ../js/ui/shellMountOperation.js:368 -#| msgid "Password:" msgid "Password" msgstr "পাছৱাৰ্ড" #: ../js/ui/shellMountOperation.js:389 -#| msgid "Remember Passphrase" msgid "Remember Password" msgstr "পাছৱাৰ্ড মনত ৰাখক" -#: ../js/ui/shellMountOperation.js:400 ../js/ui/unlockDialog.js:138 +#: ../js/ui/shellMountOperation.js:400 ../js/ui/unlockDialog.js:140 msgid "Unlock" msgstr "আনলক কৰক" @@ -1574,7 +1571,7 @@ msgstr "ভলিউম" msgid "Microphone" msgstr "মাইক্ৰোফোন" -#: ../js/ui/unlockDialog.js:145 +#: ../js/ui/unlockDialog.js:147 msgid "Log in as another user" msgstr "অন্য ব্যৱহাৰকাৰী হিচাপে লগিন কৰক" @@ -1602,39 +1599,39 @@ msgstr "অলস" msgid "Unavailable" msgstr "উপলব্ধ নাই" -#: ../js/ui/userMenu.js:610 ../js/ui/userMenu.js:751 +#: ../js/ui/userMenu.js:612 ../js/ui/userMenu.js:753 msgid "Switch User" msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী পৰিবৰ্তন কৰক" -#: ../js/ui/userMenu.js:611 +#: ../js/ui/userMenu.js:613 msgid "Switch Session" msgstr "অধিবেশন পৰিবৰ্তন কৰক" -#: ../js/ui/userMenu.js:735 +#: ../js/ui/userMenu.js:737 msgid "Notifications" msgstr "অধিসূচনাসমূহ" -#: ../js/ui/userMenu.js:743 +#: ../js/ui/userMenu.js:745 msgid "System Settings" msgstr "চিস্টেম সংহতিসমূহ" -#: ../js/ui/userMenu.js:756 +#: ../js/ui/userMenu.js:758 msgid "Log Out" msgstr "লগ আউট কৰক" -#: ../js/ui/userMenu.js:761 +#: ../js/ui/userMenu.js:763 msgid "Lock" msgstr "লক কৰক" -#: ../js/ui/userMenu.js:776 +#: ../js/ui/userMenu.js:778 msgid "Install Updates & Restart" msgstr "আপডেইটসমূহ ইনস্টল কৰক & পুনাৰম্ভ কৰক" -#: ../js/ui/userMenu.js:794 +#: ../js/ui/userMenu.js:796 msgid "Your chat status will be set to busy" msgstr "আপোনাৰ চেট অৱস্থা ব্যস্থলে সংহতি কৰা হব" -#: ../js/ui/userMenu.js:795 +#: ../js/ui/userMenu.js:797 msgid "" "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status " "has been adjusted to let others know that you might not see their messages." @@ -1643,19 +1640,19 @@ msgstr "" "অনলাইন অৱস্থা ঠিক কৰা হৈছে যাতে আনে জানিব পাৰে যে আপুনি সিহতৰ বাৰ্তা চাব " "নোৱাৰিবও পাৰে।" -#: ../js/ui/viewSelector.js:86 +#: ../js/ui/viewSelector.js:85 msgid "Windows" msgstr "উইন্ডোসমূহ" -#: ../js/ui/viewSelector.js:90 +#: ../js/ui/viewSelector.js:89 msgid "Applications" msgstr "এপ্লিকেচনসমূহ" -#: ../js/ui/viewSelector.js:94 ../src/shell-util.c:250 +#: ../js/ui/viewSelector.js:93 msgid "Search" msgstr "সন্ধান কৰক" -#: ../js/ui/wanda.js:123 +#: ../js/ui/wanda.js:119 #, c-format msgid "" "Sorry, no wisdom for you today:\n" @@ -1664,12 +1661,12 @@ msgstr "" "ক্ষমা কৰিব, আপোনাৰ বাবে আজি কোনো জ্ঞান নাই:\n" "%s" -#: ../js/ui/wanda.js:127 +#: ../js/ui/wanda.js:123 #, c-format msgid "%s the Oracle says" msgstr "%s Oracle এ ক'য়" -#: ../js/ui/wanda.js:168 +#: ../js/ui/wanda.js:164 msgid "Your favorite Easter Egg" msgstr "আপোনাৰ পছন্দৰ Easter Egg" @@ -1745,27 +1742,23 @@ msgstr "অবিকল্পিত" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "প্ৰমাণীকৰণ ডাইলগ ব্যৱহাৰকাৰী দ্বাৰা নাকচ কৰা হৈছিল" -#. Translators: this is the same string as the one found in -#. * nautilus -#: ../src/shell-util.c:94 -msgid "Home" -msgstr "ঘৰ" +#~ msgid "Failed to unmount '%s'" +#~ msgstr "'%s' আনমাউন্ট কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#. Translators: this is the same string as the one found in -#. * nautilus -#: ../src/shell-util.c:104 -msgid "File System" -msgstr "ফাইল চিস্টেম" +#~ msgid "Retry" +#~ msgstr "পুনৰ চেষ্টা কৰক" -#. Translators: the first string is the name of a gvfs -#. * method, and the second string is a path. For -#. * example, "Trash: some-directory". It means that the -#. * directory called "some-directory" is in the trash. -#. -#: ../src/shell-util.c:300 -#, c-format -msgid "%1$s: %2$s" -msgstr "%1$s: %2$s" +#~ msgid "PLACES & DEVICES" +#~ msgstr "PLACES & DEVICES" + +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "ঘৰ" + +#~ msgid "File System" +#~ msgstr "ফাইল চিস্টেম" + +#~ msgid "%1$s: %2$s" +#~ msgstr "%1$s: %2$s" #~ msgid "disabled OpenSearch providers" #~ msgstr "অসামৰ্থবান কৰা OpenSearch প্ৰদানকাৰীসমূহ"