diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 59fb32c50..63af5bc6f 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -6,10 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-20 17:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-24 04:30+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-14 19:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-14 19:54+0200\n" "Last-Translator: Khaled Hosny \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" @@ -33,11 +32,11 @@ msgstr "إدارة النوافذ وإطلاق التطبيقات" #: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1 #: ../js/extensionPrefs/main.js:153 msgid "GNOME Shell Extension Preferences" -msgstr "" +msgstr "تفضيلات امتدادات صدفة جنوم" #: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:2 msgid "Configure GNOME Shell Extensions" -msgstr "" +msgstr "اضبط امتدادات صدفة جنوم" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:1 msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" @@ -50,10 +49,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "No extensions installed" msgid "Uuids of extensions to enable" -msgstr "لم تثبّت أية امتدادات" +msgstr "معرّفات الامتدادات التي ستُفعّل" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4 msgid "" @@ -118,46 +115,52 @@ msgid "If true, display the ISO week date in the calendar." msgstr "" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Which keyboard to use" +msgid "Keybinding to open the application menu" msgstr "" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17 -msgid "The type of keyboard to use." +msgid "Keybinding to open the application menu." msgstr "" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18 -#, fuzzy -#| msgid "Show seco_nds" -msgid "Show time with seconds" -msgstr "أظهر ال_ثواني" +msgid "Which keyboard to use" +msgstr "" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19 -msgid "If true, display seconds in time." +msgid "The type of keyboard to use." msgstr "" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Show date in clock" -msgstr "" +msgid "Show time with seconds" +msgstr "اعرض الوقت بالثواني" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21 -msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." -msgstr "" +msgid "If true, display seconds in time." +msgstr "إذا كان صحيحًا، ستعرض الثواني في الوقت." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Show date in clock" +msgstr "اعرض التاريخ في الساعة" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23 +msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." +msgstr "إذا كان صحيحًا، سيعرض في الساعة التاريخ بالإضافة إلى الوقت." + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24 msgid "Framerate used for recording screencasts." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's " "screencast recorder in frames-per-second." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26 msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:28 #, no-c-format msgid "" "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax " @@ -172,11 +175,11 @@ msgid "" "thread count on the system." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:29 msgid "File extension used for storing the screencast" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the " "current date, and use this extension. It should be changed when recording to " @@ -186,50 +189,50 @@ msgstr "" #: ../js/extensionPrefs/main.js:125 #, c-format msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" -msgstr "" +msgstr "حدث خطأ أثناء تشغيل حوار تفضيلات %s‏:" #: ../js/extensionPrefs/main.js:165 msgid "Extension" -msgstr "" +msgstr "الامتداد" #: ../js/extensionPrefs/main.js:189 msgid "Select an extension to configure using the combobox above." -msgstr "" +msgstr "اختر امتدادا لضبطه من القائمة أعلاه." -#: ../js/gdm/loginDialog.js:624 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 msgid "Session..." msgstr "الجلسة..." -#: ../js/gdm/loginDialog.js:786 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:789 msgctxt "title" msgid "Sign In" msgstr "ادخل" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger instead -#: ../js/gdm/loginDialog.js:831 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:834 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(أو مرر إصبع)" #. translators: this message is shown below the user list on the #. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. manually entering the username. -#: ../js/gdm/loginDialog.js:852 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:855 msgid "Not listed?" msgstr "غير مدرج؟" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:1020 ../js/ui/endSessionDialog.js:401 -#: ../js/ui/extensionSystem.js:399 ../js/ui/networkAgent.js:153 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1023 ../js/ui/endSessionDialog.js:401 +#: ../js/ui/extensionSystem.js:400 ../js/ui/networkAgent.js:153 #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175 ../js/ui/status/bluetooth.js:462 msgid "Cancel" msgstr "ألغِ" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:1025 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1028 msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "ادخل" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:1377 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1380 msgid "Login Window" msgstr "نافذة الولوج" @@ -643,11 +646,11 @@ msgstr[5] "سيُعاد تشغيل النظام تلقائيا بعد %d ثان msgid "Restarting the system." msgstr "يُعاد تشغيل النظام." -#: ../js/ui/extensionSystem.js:403 +#: ../js/ui/extensionSystem.js:404 msgid "Install" msgstr "ثبت" -#: ../js/ui/extensionSystem.js:407 +#: ../js/ui/extensionSystem.js:408 #, c-format msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?" msgstr "هل تريد تنزيل وتثبيت '%s' من extensions.gnome.org؟" @@ -656,7 +659,8 @@ msgstr "هل تريد تنزيل وتثبيت '%s' من extensions.gnome.org؟" msgid "tray" msgstr "لوحة النظام" -#: ../js/ui/keyboard.js:544 ../js/ui/status/power.js:203 +#: ../js/ui/keyboard.js:544 ../js/ui/status/keyboard.js:44 +#: ../js/ui/status/power.js:203 msgid "Keyboard" msgstr "لوحة المفاتيح" @@ -668,51 +672,51 @@ msgstr "كلمة السرّ:" msgid "Type again:" msgstr "أدخلها ثانية:" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:725 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:732 msgid "No extensions installed" msgstr "لا امتدادات مثبّتة" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: ../js/ui/lookingGlass.js:779 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:786 #, c-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "لم يصدر %s أي خطأ." -#: ../js/ui/lookingGlass.js:785 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:792 msgid "Hide Errors" msgstr "أخفِ الأخطاء" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:789 ../js/ui/lookingGlass.js:840 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:796 ../js/ui/lookingGlass.js:847 msgid "Show Errors" msgstr "اظهر الأخطاء" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:798 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:805 msgid "Enabled" msgstr "مفعّل" #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../js/ui/lookingGlass.js:801 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:808 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1082 msgid "Disabled" msgstr "معطّل" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:803 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:810 msgid "Error" msgstr "خطأ" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:805 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:812 msgid "Out of date" msgstr "قديم" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:807 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:814 msgid "Downloading" msgstr "ينزّل" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:828 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:835 msgid "View Source" msgstr "اعرض المصدر" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:834 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:841 msgid "Web Page" msgstr "صفحة الوب" @@ -780,8 +784,8 @@ msgstr "تتطلب الشبكة اللاسلكية الاستيثاق" #: ../js/ui/networkAgent.js:330 #, c-format msgid "" -"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%" -"s'." +"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " +"'%s'." msgstr "كلمات السر أو مفاتيح التعمية مطلوبة للوصول إلى الشبكة اللاسلكية '%s'." #: ../js/ui/networkAgent.js:334 @@ -839,17 +843,17 @@ msgstr "التطبيقات" msgid "Dash" msgstr "الشريط" -#: ../js/ui/panel.js:591 +#: ../js/ui/panel.js:592 msgid "Quit" msgstr "أنْهِ" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: ../js/ui/panel.js:623 +#: ../js/ui/panel.js:624 msgid "Activities" msgstr "الأنشطة" -#: ../js/ui/panel.js:998 +#: ../js/ui/panel.js:999 msgid "Top Bar" msgstr "الشريط العلوي" @@ -907,7 +911,7 @@ msgstr "من فضلك أدخل أمرًا:" msgid "Searching..." msgstr "يبحث..." -#: ../js/ui/searchDisplay.js:414 +#: ../js/ui/searchDisplay.js:415 msgid "No matching results." msgstr "لا نتائج مطابقة." @@ -932,7 +936,6 @@ msgid "Wrong password, please try again" msgstr "كلمة السرّ خاطئة، من فضلك أعد المحاولة" #: ../js/ui/status/accessibility.js:47 -#| msgid "Visibility" msgid "Accessibility" msgstr "الإتاحة" @@ -1192,7 +1195,6 @@ msgid "Auto wireless" msgstr "لاسلكي تلقائي" #: ../js/ui/status/network.js:1541 -#| msgid "Network error" msgid "Network" msgstr "الشّبكة" @@ -1417,7 +1419,7 @@ msgstr "أُرْسِلت يوم %A %d %B" #: ../js/ui/telepathyClient.js:898 #, no-c-format msgid "Sent on %A, %B %d, %Y" -msgstr "أُرْسِلت يوم %A، %B %d، %Y" +msgstr "أُرْسِلت يوم %A، %d %B، %Y" #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. @@ -1549,7 +1551,6 @@ msgid "Connection has been lost" msgstr "فُقد الاتصال" #: ../js/ui/telepathyClient.js:1319 -#| msgid "This resource is already connected to the server" msgid "This account is already connected to the server" msgstr "هذا الحساب متصل بالخادوم بالفعل" @@ -1584,7 +1585,6 @@ msgstr "" "مكتبة التعمية" #: ../js/ui/telepathyClient.js:1333 -#| msgid "Connection error" msgid "Internal error" msgstr "خطأ داخلي" @@ -1696,7 +1696,7 @@ msgstr "‏'%s' جاهز" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1100 +#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1089 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -1709,7 +1709,7 @@ msgstr[5] "%u مخرج" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1110 +#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1099 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" @@ -1720,7 +1720,7 @@ msgstr[3] "%u مداخل" msgstr[4] "%u مدخلا" msgstr[5] "%u مدخل" -#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1408 +#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1397 msgid "System Sounds" msgstr "أصوات النظام" @@ -1738,7 +1738,6 @@ msgid "Failed to launch '%s'" msgstr "فشل تشغيل '%s'" #: ../src/shell-keyring-prompt.c:708 -#| msgid "Does not match" msgid "Passwords do not match." msgstr "لا تتطابق كلمتا السر."