diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 4db472219..2c979414a 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -3,14 +3,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell.po.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-22 22:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-23 01:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-21 17:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-24 12:09+0200\n" "Last-Translator: Tom Tryfonidis \n" "Language-Team: team@gnome.gr\n" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "Window management and application launching" msgstr "Διαχείριση παραθύρων και εκκίνηση εφαρμογών" #: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1 -#: ../js/extensionPrefs/main.js:153 +#: ../js/extensionPrefs/main.js:152 msgid "GNOME Shell Extension Preferences" msgstr "Επιλογές επεκτάσεων του GNOME Shell" @@ -144,64 +144,65 @@ msgstr "Επέκταση αρχείου που θα χρησιμοποιηθεί msgid "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the current date, and use this extension. It should be changed when recording to a different container format." msgstr "Το όνομα αρχείου για τα καταγεγραμμένα στιγμιότυπα οθόνης θα είναι μοναδικό, βασισμένο στην τρέχουσα ημερομηνία και θα χρησιμοποιεί αυτή την επέκταση. Θα πρέπει να αλλάζει όταν γίνεται εγγραφή σε διαφορετικό πρότυπο περιέκτη." -#: ../js/extensionPrefs/main.js:125 +#: ../js/extensionPrefs/main.js:124 #, c-format msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα στη φόρτωση του παραθύρου διαλόγου των προτιμήσεων για %s:" -#: ../js/extensionPrefs/main.js:165 +#: ../js/extensionPrefs/main.js:164 msgid "Extension" msgstr "Επέκταση" -#: ../js/extensionPrefs/main.js:189 +#: ../js/extensionPrefs/main.js:188 msgid "Select an extension to configure using the combobox above." msgstr "Επιλέξτε μια επέκταση για να την ρυθμίσετε χρησιμοποιώντας το πλαίσιο πολλαπλών επιλογών." -#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:550 msgid "Session..." msgstr "Συνεδρία..." -#: ../js/gdm/loginDialog.js:789 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:699 msgctxt "title" msgid "Sign In" msgstr "Σύνδεση" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger instead -#: ../js/gdm/loginDialog.js:834 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:744 +#: ../js/ui/unlockDialog.js:124 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(ή περάστε το δάκτυλο σας)" #. translators: this message is shown below the user list on the #. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. manually entering the username. -#: ../js/gdm/loginDialog.js:855 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:765 msgid "Not listed?" msgstr "Δεν είστε στη λίστα;" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:1023 -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:410 -#: ../js/ui/extensionDownloader.js:108 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:908 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:406 +#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 #: ../js/ui/networkAgent.js:153 #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176 -#: ../js/ui/shellMountOperation.js:339 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:431 +#: ../js/ui/shellMountOperation.js:396 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:436 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:1028 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:913 msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "Σύνδεση" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:1380 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1256 msgid "Login Window" msgstr "Παράθυρο σύνδεσης" #: ../js/gdm/powerMenu.js:130 -#: ../js/ui/userMenu.js:604 -#: ../js/ui/userMenu.js:608 -#: ../js/ui/userMenu.js:696 +#: ../js/ui/userMenu.js:612 +#: ../js/ui/userMenu.js:616 +#: ../js/ui/userMenu.js:725 msgid "Suspend" msgstr "Αναστολή" @@ -210,23 +211,23 @@ msgid "Restart" msgstr "Επανεκκίνηση" #: ../js/gdm/powerMenu.js:140 -#: ../js/ui/userMenu.js:606 -#: ../js/ui/userMenu.js:608 -#: ../js/ui/userMenu.js:695 +#: ../js/ui/userMenu.js:614 +#: ../js/ui/userMenu.js:616 +#: ../js/ui/userMenu.js:724 msgid "Power Off" msgstr "Απενεργοποίηση" -#: ../js/misc/util.js:95 +#: ../js/misc/util.js:92 msgid "Command not found" -msgstr "Δεν βρέθηκε η εντολή" +msgstr "Δε βρέθηκε η εντολή" #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. something nicer -#: ../js/misc/util.js:128 +#: ../js/misc/util.js:125 msgid "Could not parse command:" msgstr "Δεν ήταν δυνατό να επεξεργαστεί η εντολή:" -#: ../js/misc/util.js:136 +#: ../js/misc/util.js:133 #, c-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "Η εκτέλεση του '%s' απέτυχε:" @@ -393,68 +394,40 @@ msgid "S" msgstr "Σ" #. Translators: Text to show if there are no events -#: ../js/ui/calendar.js:681 +#: ../js/ui/calendar.js:685 msgid "Nothing Scheduled" msgstr "Τίποτα προγραμματισμένο" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year -#: ../js/ui/calendar.js:697 +#: ../js/ui/calendar.js:701 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %B %d" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year -#: ../js/ui/calendar.js:700 +#: ../js/ui/calendar.js:704 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y" -#: ../js/ui/calendar.js:710 +#: ../js/ui/calendar.js:714 msgid "Today" msgstr "Σήμερα" -#: ../js/ui/calendar.js:714 +#: ../js/ui/calendar.js:718 msgid "Tomorrow" msgstr "Αύριο" -#: ../js/ui/calendar.js:723 +#: ../js/ui/calendar.js:727 msgid "This week" msgstr "Αυτή η εβδομάδα" -#: ../js/ui/calendar.js:731 +#: ../js/ui/calendar.js:735 msgid "Next week" msgstr "Επόμενη εβδομάδα" -#: ../js/ui/contactDisplay.js:66 -msgctxt "contact" -msgid "Unknown" -msgstr "Άγνωστο" - -#: ../js/ui/contactDisplay.js:89 -#: ../js/ui/userMenu.js:130 -msgid "Available" -msgstr "Διαθέσιμος" - -#: ../js/ui/contactDisplay.js:94 -#: ../js/ui/userMenu.js:139 -msgid "Away" -msgstr "Μακρυά" - -#: ../js/ui/contactDisplay.js:98 -#: ../js/ui/userMenu.js:133 -msgid "Busy" -msgstr "Απασχολημένος" - -#: ../js/ui/contactDisplay.js:102 -msgid "Offline" -msgstr "Εκτός σύνδεσης" - -#: ../js/ui/contactDisplay.js:153 -msgid "CONTACTS" -msgstr "ΕΠΑΦΕΣ" - -#: ../js/ui/dash.js:239 -#: ../js/ui/messageTray.js:1239 +#: ../js/ui/dash.js:238 +#: ../js/ui/messageTray.js:1321 msgid "Remove" msgstr "Απομάκρυνση" @@ -466,6 +439,13 @@ msgstr "Ρυθμίσεις ώρας και ημερομηνίας" msgid "Open Calendar" msgstr "Άνοιγμα ημερολογίου" +#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is +#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). +#. +#: ../js/ui/dateMenu.js:161 +msgid "%A %B %e, %Y" +msgstr "%A %B %e, %Y" + #: ../js/ui/endSessionDialog.js:60 #, c-format msgctxt "title" @@ -555,11 +535,11 @@ msgstr[1] "Το σύστημα θα επανεκκινήσει αυτόματα msgid "Restarting the system." msgstr "Επανεκκινείται το σύστημα" -#: ../js/ui/extensionDownloader.js:112 +#: ../js/ui/extensionDownloader.js:199 msgid "Install" msgstr "Εγκατάσταση" -#: ../js/ui/extensionDownloader.js:116 +#: ../js/ui/extensionDownloader.js:204 #, c-format msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?" msgstr "Λήψη και εγκατάσταση '%s' από το extensions.gnome.org;" @@ -569,211 +549,211 @@ msgid "tray" msgstr "συρτάρι" #: ../js/ui/keyboard.js:545 -#: ../js/ui/status/keyboard.js:42 -#: ../js/ui/status/power.js:203 +#: ../js/ui/status/keyboard.js:149 +#: ../js/ui/status/power.js:209 msgid "Keyboard" msgstr "Πληκτρολόγιο" -#: ../js/ui/keyringPrompt.js:85 -#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:273 +#: ../js/ui/keyringPrompt.js:86 +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:274 msgid "Password:" msgstr "Κωδικός:" -#: ../js/ui/keyringPrompt.js:101 +#: ../js/ui/keyringPrompt.js:102 msgid "Type again:" msgstr "Πληκτρολογήστε ξανά:" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:693 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:695 msgid "No extensions installed" msgstr "Δεν υπάρχουν εγκατεστημένες επεκτάσεις" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: ../js/ui/lookingGlass.js:747 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:749 #, c-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "Το %s δεν έδωσε σφάλματα" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:753 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:755 msgid "Hide Errors" msgstr "Απόκρυψη σφαλμάτων" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:757 -#: ../js/ui/lookingGlass.js:808 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:759 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:819 msgid "Show Errors" msgstr "Εμφάνιση σφαλμάτων" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:766 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:768 msgid "Enabled" msgstr "Ενεργοποιημένο" #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../js/ui/lookingGlass.js:769 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:771 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1082 msgid "Disabled" msgstr "Απενεργοποιημένο" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:771 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:773 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:773 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:775 msgid "Out of date" msgstr "Μη ενημερωμένο" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:775 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:777 msgid "Downloading" msgstr "Γίνεται λήψη" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:796 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:801 msgid "View Source" msgstr "Προβολή πηγής" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:802 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:810 msgid "Web Page" msgstr "Ιστοσελίδα" #. Translators: this is a filename used for screencast recording -#: ../js/ui/main.js:129 +#: ../js/ui/main.js:140 #, no-c-format msgid "Screencast from %d %t" msgstr "Screencast από %d %t" -#: ../js/ui/messageTray.js:1232 +#: ../js/ui/messageTray.js:1314 msgid "Open" msgstr "Άνοιγμα" -#: ../js/ui/messageTray.js:1249 +#: ../js/ui/messageTray.js:1331 msgid "Unmute" msgstr "Άρση σίγασης" -#: ../js/ui/messageTray.js:1249 +#: ../js/ui/messageTray.js:1331 msgid "Mute" msgstr "Σίγαση" -#: ../js/ui/messageTray.js:2528 +#: ../js/ui/messageTray.js:2642 msgid "System Information" -msgstr "Πληροφορίες Συστήματος" +msgstr "Πληροφορίες συστήματος" #: ../js/ui/networkAgent.js:148 msgid "Connect" msgstr "Σύνδεση" #. Cisco LEAP -#: ../js/ui/networkAgent.js:243 -#: ../js/ui/networkAgent.js:255 -#: ../js/ui/networkAgent.js:282 -#: ../js/ui/networkAgent.js:302 -#: ../js/ui/networkAgent.js:312 +#: ../js/ui/networkAgent.js:238 +#: ../js/ui/networkAgent.js:250 +#: ../js/ui/networkAgent.js:277 +#: ../js/ui/networkAgent.js:297 +#: ../js/ui/networkAgent.js:307 msgid "Password: " msgstr "Κωδικός:" #. static WEP -#: ../js/ui/networkAgent.js:248 +#: ../js/ui/networkAgent.js:243 msgid "Key: " msgstr "Κλειδί:" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: ../js/ui/networkAgent.js:280 -#: ../js/ui/networkAgent.js:298 +#: ../js/ui/networkAgent.js:275 +#: ../js/ui/networkAgent.js:293 msgid "Username: " msgstr "Όνομα χρήστη:" -#: ../js/ui/networkAgent.js:286 +#: ../js/ui/networkAgent.js:281 msgid "Identity: " msgstr "Ταυτότητα:" -#: ../js/ui/networkAgent.js:288 +#: ../js/ui/networkAgent.js:283 msgid "Private key password: " msgstr "Κωδικός ιδιωτικού κλειδιού:" -#: ../js/ui/networkAgent.js:300 +#: ../js/ui/networkAgent.js:295 msgid "Service: " msgstr "Υπηρεσία:" -#: ../js/ui/networkAgent.js:329 +#: ../js/ui/networkAgent.js:324 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση από το ασύρματο δίκτυο" -#: ../js/ui/networkAgent.js:330 +#: ../js/ui/networkAgent.js:325 #, c-format msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%s'." msgstr "Κωδικοί ή κλειδιά κρυπτογράφησης απαιτούνται για πρόσβαση στο ασύρματο δίκτυο '%s'." -#: ../js/ui/networkAgent.js:334 +#: ../js/ui/networkAgent.js:329 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Πιστοποίηση ενσύρματου 802.1X " -#: ../js/ui/networkAgent.js:336 +#: ../js/ui/networkAgent.js:331 msgid "Network name: " msgstr "Όνομα δικτύου:" -#: ../js/ui/networkAgent.js:341 +#: ../js/ui/networkAgent.js:336 msgid "DSL authentication" msgstr "Πιστοποίηση DSL" -#: ../js/ui/networkAgent.js:348 +#: ../js/ui/networkAgent.js:343 msgid "PIN code required" msgstr "Απαιτείται κωδικός PIN" -#: ../js/ui/networkAgent.js:349 +#: ../js/ui/networkAgent.js:344 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Ο κωδικός PIN απαιτείται για την συσκευή κινητής ευρυζωνικής" -#: ../js/ui/networkAgent.js:350 +#: ../js/ui/networkAgent.js:345 msgid "PIN: " msgstr "PIN: " -#: ../js/ui/networkAgent.js:356 +#: ../js/ui/networkAgent.js:351 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Κωδικός δικτύου κινητής ευρυζωνικής" -#: ../js/ui/networkAgent.js:357 +#: ../js/ui/networkAgent.js:352 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "Απαιτείται ένας κωδικός για σύνδεση στο '%s'" -#: ../js/ui/notificationDaemon.js:486 +#: ../js/ui/notificationDaemon.js:484 #: ../src/shell-app.c:374 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" -#: ../js/ui/overview.js:90 +#: ../js/ui/overview.js:89 msgid "Undo" msgstr "Αναίρεση" -#: ../js/ui/overview.js:130 +#: ../js/ui/overview.js:129 msgid "Overview" msgstr "Επισκόπηση" -#: ../js/ui/overview.js:200 +#: ../js/ui/overview.js:199 msgid "Windows" msgstr "Παράθυρα" -#: ../js/ui/overview.js:203 +#: ../js/ui/overview.js:202 msgid "Applications" msgstr "Εφαρμογές" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: ../js/ui/overview.js:230 +#: ../js/ui/overview.js:227 msgid "Dash" msgstr "Ταμπλό" -#: ../js/ui/panel.js:564 +#: ../js/ui/panel.js:573 msgid "Quit" msgstr "Έξοδος" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: ../js/ui/panel.js:596 +#: ../js/ui/panel.js:605 msgid "Activities" msgstr "Δραστηριότητες" -#: ../js/ui/panel.js:962 +#: ../js/ui/panel.js:975 msgid "Top Bar" msgstr "Πάνω Μπάρα" @@ -810,8 +790,8 @@ msgstr "Πιστοποίηση" #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:261 -#: ../js/ui/shellMountOperation.js:324 +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:262 +#: ../js/ui/shellMountOperation.js:381 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgstr "Συγνώμη, αυτό δεν λειτούργησε. Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά." @@ -820,7 +800,7 @@ msgstr "Συγνώμη, αυτό δεν λειτούργησε. Παρακαλώ #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. simply result in invisible toggle switches. -#: ../js/ui/popupMenu.js:728 +#: ../js/ui/popupMenu.js:727 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" @@ -828,13 +808,13 @@ msgstr "toggle-switch-intl" msgid "Please enter a command:" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία εντολή:" -#: ../js/ui/searchDisplay.js:323 +#: ../js/ui/searchDisplay.js:320 msgid "Searching..." msgstr "Αναζήτηση..." -#: ../js/ui/searchDisplay.js:376 +#: ../js/ui/searchDisplay.js:373 msgid "No matching results." -msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα." +msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα." #: ../js/ui/shellEntry.js:26 msgid "Copy" @@ -844,23 +824,24 @@ msgstr "Αντιγραφή" msgid "Paste" msgstr "Επικόλληση" -#: ../js/ui/shellEntry.js:77 +#: ../js/ui/shellEntry.js:96 msgid "Show Text" msgstr "Εμφάνιση κειμένου" -#: ../js/ui/shellEntry.js:79 +#: ../js/ui/shellEntry.js:98 msgid "Hide Text" msgstr "Απόκρυψη κειμένου" -#: ../js/ui/shellMountOperation.js:311 +#: ../js/ui/shellMountOperation.js:368 msgid "Passphrase" msgstr "Συνθηματική φράση" -#: ../js/ui/shellMountOperation.js:332 +#: ../js/ui/shellMountOperation.js:389 msgid "Remember Passphrase" msgstr "Απομνημόνευση συνθηματικής φράσης" -#: ../js/ui/shellMountOperation.js:343 +#: ../js/ui/shellMountOperation.js:400 +#: ../js/ui/unlockDialog.js:142 msgid "Unlock" msgstr "Ξεκλείδωμα" @@ -904,21 +885,21 @@ msgstr "Πλήκτρα ποντικιού" msgid "Universal Access Settings" msgstr "Ρυθμίσεις καθολικής πρόσβασης" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:117 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:121 msgid "High Contrast" msgstr "Υψηλή αντίθεση" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:154 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:158 msgid "Large Text" msgstr "Μεγάλο κείμενο" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:31 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:35 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:255 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:308 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:339 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:375 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:404 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:260 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:313 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:344 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:380 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:409 #: ../js/ui/status/network.js:844 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -940,121 +921,121 @@ msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Bluetooth" #. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:112 #: ../js/ui/status/network.js:211 msgid "hardware disabled" msgstr "απενεργοποιημένο μέσω διακόπτη" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:200 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:205 msgid "Connection" msgstr "Σύνδεση" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:211 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:216 #: ../js/ui/status/network.js:445 msgid "disconnecting..." msgstr "αποσύνδεση..." -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:229 #: ../js/ui/status/network.js:451 #: ../js/ui/status/network.js:911 msgid "connecting..." msgstr "σύνδεση..." -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:242 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247 msgid "Send Files..." msgstr "Αποστολή αρχείων..." -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252 msgid "Browse Files..." msgstr "Εξερεύνηση αρχείων..." -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:256 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:261 msgid "Error browsing device" msgstr "Σφάλμα περιήγησης συσκευής" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:257 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:262 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "Δεν είναι δυνατή η περιήγηση στην αιτούμενη συσκευή, το σφάλμα είναι '%s'" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:265 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:270 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Ρυθμίσεις πληκτρολογίου" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:268 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:273 msgid "Mouse Settings" msgstr "Ρυθμίσεις ποντικιού" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:273 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:278 #: ../js/ui/status/volume.js:59 msgid "Sound Settings" msgstr "Ρυθμίσεις ήχου" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:340 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:345 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "Αίτηση διαπίστευσης από %s" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:346 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:351 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "Η συσκευή %s επιθυμεί πρόσβαση στην υπηρεσία '%s'" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:348 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:353 msgid "Always grant access" msgstr "Να επιτρέπεται πάντα η πρόσβαση" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:349 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:354 msgid "Grant this time only" msgstr "Μόνο για αυτή τη φορά" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:350 -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1103 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:355 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1097 msgid "Reject" msgstr "Απόρριψη" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "Επιβεβαίωση σύζευξης για %s" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:412 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:387 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "Η συσκευή %s επιθυμεί να συνδεθεί με αυτόν τον υπολογιστή" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:383 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:388 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%06d' matches the one on the device." msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε αν το PIN '%06d' ταιριάζει με αυτό στη συσκευή." -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:385 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:390 msgid "Matches" msgstr "Ταιριάζει" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:386 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:391 msgid "Does not match" msgstr "Δεν ταιριάζει" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:405 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:410 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "Αίτηση σύζευξης για %s" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:413 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το PIN που αναφέρεται στην συσκευή" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:430 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:435 msgid "OK" msgstr "ΟΚ" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:69 +#: ../js/ui/status/keyboard.js:178 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Εμφάνιση διάταξης πληκτρολογίου" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:71 +#: ../js/ui/status/keyboard.js:180 msgid "Region and Language Settings" msgstr "Ρυθμίσεις περιοχής και γλώσσας" @@ -1119,7 +1100,7 @@ msgstr "Αυτόματα Ethernet" #: ../js/ui/status/network.js:708 msgid "Auto broadband" -msgstr "Αυτόματα Ευρυζωνική" +msgstr "Αυτόματα ευρυζωνική" #: ../js/ui/status/network.js:711 msgid "Auto dial-up" @@ -1164,19 +1145,19 @@ msgstr "Συνδέσεις VPN" msgid "Network Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Δικτύου" -#: ../js/ui/status/network.js:1703 +#: ../js/ui/status/network.js:1712 msgid "Network Manager" msgstr "Διαχειριστής δικτύου" -#: ../js/ui/status/network.js:1796 +#: ../js/ui/status/network.js:1805 msgid "Connection failed" msgstr "Αποτυχία σύνδεσης" -#: ../js/ui/status/network.js:1797 +#: ../js/ui/status/network.js:1806 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Αποτυχία ενεργοποίησης σύνδεσης δικτύου" -#: ../js/ui/status/network.js:2060 +#: ../js/ui/status/network.js:2069 msgid "Networking is disabled" msgstr "Η δικτύωση είναι απενεργοποιημένη" @@ -1190,11 +1171,11 @@ msgstr "Ρυθμίσεις τροφοδοσίας" #. 0 is reported when UPower does not have enough data #. to estimate battery life -#: ../js/ui/status/power.js:98 +#: ../js/ui/status/power.js:104 msgid "Estimating..." msgstr "Υπολογισμός..." -#: ../js/ui/status/power.js:105 +#: ../js/ui/status/power.js:111 #, c-format msgid "%d hour remaining" msgid_plural "%d hours remaining" @@ -1202,78 +1183,78 @@ msgstr[0] "%d ώρα απομένει" msgstr[1] "%d ώρες απομένουν" #. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining" -#: ../js/ui/status/power.js:108 +#: ../js/ui/status/power.js:114 #, c-format msgid "%d %s %d %s remaining" msgstr "Απομένουν %d %s %d %s " -#: ../js/ui/status/power.js:110 +#: ../js/ui/status/power.js:116 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ώρα" msgstr[1] "ώρες" -#: ../js/ui/status/power.js:110 +#: ../js/ui/status/power.js:116 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "λεπτό" msgstr[1] "λεπτά" -#: ../js/ui/status/power.js:113 +#: ../js/ui/status/power.js:119 #, c-format msgid "%d minute remaining" msgid_plural "%d minutes remaining" msgstr[0] "%d λεπτό απομένει" msgstr[1] "%d λεπτά απομένουν" -#: ../js/ui/status/power.js:116 -#: ../js/ui/status/power.js:186 +#: ../js/ui/status/power.js:122 +#: ../js/ui/status/power.js:192 #, c-format msgctxt "percent of battery remaining" msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../js/ui/status/power.js:193 +#: ../js/ui/status/power.js:199 msgid "AC adapter" msgstr "Τροφοδοσία AC" -#: ../js/ui/status/power.js:195 +#: ../js/ui/status/power.js:201 msgid "Laptop battery" msgstr "Μπαταρία φορητού" -#: ../js/ui/status/power.js:197 +#: ../js/ui/status/power.js:203 msgid "UPS" msgstr "UPS" -#: ../js/ui/status/power.js:199 +#: ../js/ui/status/power.js:205 msgid "Monitor" msgstr "Οθόνη" -#: ../js/ui/status/power.js:201 +#: ../js/ui/status/power.js:207 msgid "Mouse" msgstr "Ποντίκι" -#: ../js/ui/status/power.js:205 +#: ../js/ui/status/power.js:211 msgid "PDA" msgstr "PDA" -#: ../js/ui/status/power.js:207 +#: ../js/ui/status/power.js:213 msgid "Cell phone" msgstr "Κινητό" -#: ../js/ui/status/power.js:209 +#: ../js/ui/status/power.js:215 msgid "Media player" msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων" -#: ../js/ui/status/power.js:211 +#: ../js/ui/status/power.js:217 msgid "Tablet" msgstr "Ταμπλέτα" -#: ../js/ui/status/power.js:213 +#: ../js/ui/status/power.js:219 msgid "Computer" msgstr "Υπολογιστής" -#: ../js/ui/status/power.js:215 +#: ../js/ui/status/power.js:221 msgctxt "device" msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" @@ -1312,58 +1293,38 @@ msgstr "Αίτηση συνδρομής" msgid "Connection error" msgstr "Σφάλμα σύνδεσης" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:675 -#, c-format -msgid "%s is online." -msgstr "Ο/η %s είναι συνδεδεμένος" - -#: ../js/ui/telepathyClient.js:679 -#, c-format -msgid "%s is offline." -msgstr "Ο/η %s είναι αποσυνδεδεμένος" - -#: ../js/ui/telepathyClient.js:683 -#, c-format -msgid "%s is away." -msgstr "Ο/η '%s' είναι εκτός. " - -#: ../js/ui/telepathyClient.js:686 -#, c-format -msgid "%s is busy." -msgstr "%s είναι απασχολημένος/η" - #. Translators: this is a time format string followed by a date. #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your #. locale, without seconds. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:901 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:908 #, no-c-format msgid "Sent at %X on %A" msgstr "Στάλθηκε στις %A και ώρα %X" #. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25", #. shown when you get a chat message in the same year. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:907 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:914 #, no-c-format msgid "Sent on %A, %B %d" msgstr "Στάλθηκε την %A, %d %B" #. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012", #. shown when you get a chat message in a different year. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:912 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:919 #, no-c-format msgid "Sent on %A, %B %d, %Y" msgstr "Στάλθηκε την %A, %d %B, %Y" #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:954 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:948 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "Ο/η %s είναι τώρα γνωστός ως %s" #. translators: argument is a room name like #. * room@jabber.org for example. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1054 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1048 #, c-format msgid "Invitation to %s" msgstr "Πρόσκληση στο δωμάτιο %s" @@ -1371,37 +1332,37 @@ msgstr "Πρόσκληση στο δωμάτιο %s" #. translators: first argument is the name of a contact and the second #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org #. * for example. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1062 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1056 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "Ο/η %s σας προσκαλεί να μπείτε στο δωμάτιο %s" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1064 -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1143 -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1207 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1058 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1137 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1201 msgid "Decline" msgstr "Άρνηση" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1065 -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1144 -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1208 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1059 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1138 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1202 msgid "Accept" msgstr "Αποδοχή" #. translators: argument is a contact name like Alice for example. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1095 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1089 #, c-format msgid "Video call from %s" msgstr "Βιντεοκλήση από %s" #. translators: argument is a contact name like Alice for example. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1098 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1092 #, c-format msgid "Call from %s" msgstr "Κλήση από %s" #. translators: this is a button label (verb), not a noun -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1105 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1099 msgid "Answer" msgstr "Απάντηση" @@ -1410,175 +1371,194 @@ msgstr "Απάντηση" #. * file name. The string will be something #. * like: "Alice is sending you test.ogg" #. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1137 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1131 #, c-format msgid "%s is sending you %s" msgstr "Ο/η %s σας στέλνει %s" #. To translators: The parameter is the contact's alias -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1172 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1166 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "Ο/η %s ζητάει την άδεια σας για να βλέπει πότε είστε συνδεδεμένος" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1265 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1259 msgid "Network error" msgstr "Σφάλμα δικτύου" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1267 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1261 msgid "Authentication failed" msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1269 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1263 msgid "Encryption error" msgstr "Σφάλμα κρυπτογράφησης" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1271 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1265 msgid "Certificate not provided" msgstr "Δεν υπάρχει πιστοποιητικό" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1273 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1267 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Μη έμπιστο πιστοποιητικό" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1275 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1269 msgid "Certificate expired" msgstr "Ληγμένο πιστοποιητικό" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1277 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1271 msgid "Certificate not activated" msgstr "Το πιστοποιητικό δεν ενεργοποιήθηκε" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1279 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1273 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Αταίριαστο όνομα κεντρικού υπολογιστή πιστοποιητικού" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1281 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1275 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Αταίριαστο αποτύπωμα πιστοποιητικού" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1283 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1277 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Αυτο-υπογεγραμμένο πιστοποιητικό" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1285 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1279 msgid "Status is set to offline" msgstr "Η κατάσταση έχει ορισθεί σε αποσυνδεδεμένος" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1287 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1281 msgid "Encryption is not available" msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη κρυπτογράφηση" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1289 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1283 msgid "Certificate is invalid" msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι έγκυρο" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1291 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1285 msgid "Connection has been refused" msgstr "Άρνηση σύνδεσης" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1293 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1287 msgid "Connection can't be established" msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1295 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1289 msgid "Connection has been lost" msgstr "Η σύνδεση χάθηκε" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1297 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1291 msgid "This account is already connected to the server" msgstr "Αυτός ο λογαριασμός είναι ήδη συνδεδεμένος με τον εξυπηρετητή" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1299 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1293 msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "Η σύνδεση έχει αντικατασταθεί από μια νέα σύνδεση που χρησιμοποιεί τον ίδιο πόρο" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1301 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1295 msgid "The account already exists on the server" msgstr "Ο λογαριασμός υπάρχει ήδη στον διακομιστή" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1303 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1297 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "Ο διακομιστής είναι πολύ απασχολημένος ώστε να χειριστεί την σύνδεση" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1305 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1299 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "Το πιστοποιητικό έχει ανακληθεί" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1307 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1301 msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "Το πιστοποιητικό χρησιμοποιεί ένα μη ασφαλή αλγόριθμο αποτυπώματος ή είναι αδύναμα κρυπτογραφημένο" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1309 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1303 msgid "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" msgstr "Το μέγεθος του πιστοποιητικού του εξυπηρετητή, ή το βάθος της αλυσίδας πιστοποιητικού του εξυπηρετητή υπερβαίνει τα όρια που επιτρέπει η βιβλιοθήκη κρυπτογραφίας" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1311 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1305 msgid "Internal error" msgstr "Εσωτερικό σφάλμα" #. translators: argument is the account name, like #. * name@jabber.org for example. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1321 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1315 #, c-format msgid "Connection to %s failed" msgstr "Η σύνδεση στο %s απέτυχε" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1330 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1324 msgid "Reconnect" msgstr "Επανασύνδεση" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1331 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1325 msgid "Edit account" msgstr "Επεξεργασία λογαριασμού" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1377 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1371 msgid "Unknown reason" msgstr "Άγνωστος λόγος" -#: ../js/ui/userMenu.js:136 -#| msgid "unavailable" +#: ../js/ui/unlockDialog.js:129 +msgid "Login as another user" +msgstr "Συνδεθείτε ως άλλος χρήστης" + +#: ../js/ui/userMenu.js:161 +msgid "Available" +msgstr "Διαθέσιμος" + +#: ../js/ui/userMenu.js:164 +msgid "Busy" +msgstr "Απασχολημένος" + +#: ../js/ui/userMenu.js:167 msgid "Invisible" msgstr "Αόρατος-η" -#: ../js/ui/userMenu.js:142 +#: ../js/ui/userMenu.js:170 +msgid "Away" +msgstr "Μακρυά" + +#: ../js/ui/userMenu.js:173 msgid "Idle" msgstr "Αδρανής" -#: ../js/ui/userMenu.js:145 +#: ../js/ui/userMenu.js:176 msgid "Unavailable" msgstr "Μη διαθέσιμος-η" -#: ../js/ui/userMenu.js:565 -#: ../js/ui/userMenu.js:705 +#: ../js/ui/userMenu.js:567 +#: ../js/ui/userMenu.js:706 msgid "Switch User" msgstr "Αλλαγή χρήστη" -#: ../js/ui/userMenu.js:566 +#: ../js/ui/userMenu.js:568 msgid "Switch Session" msgstr "Αλλαγή συνεδρίας" -#: ../js/ui/userMenu.js:681 +#: ../js/ui/userMenu.js:689 msgid "Notifications" msgstr "Ειδοποιήσεις" -#: ../js/ui/userMenu.js:690 +#: ../js/ui/userMenu.js:698 msgid "System Settings" msgstr "Ρυθμίσεις συστήματος" -#: ../js/ui/userMenu.js:710 +#: ../js/ui/userMenu.js:711 msgid "Log Out" msgstr "Αποσύνδεση" -#: ../js/ui/userMenu.js:718 +#: ../js/ui/userMenu.js:716 msgid "Lock" msgstr "Κλείδωμα" -#: ../js/ui/userMenu.js:736 +#: ../js/ui/userMenu.js:731 +msgid "Install Updates & Restart" +msgstr "Εγκατάσταση ενημερώσεων & επανεκκίνηση" + +#: ../js/ui/userMenu.js:749 msgid "Your chat status will be set to busy" msgstr "Η κατάσταση συνομιλίας σας θα ορισθεί σε απασχολημένος" -#: ../js/ui/userMenu.js:737 +#: ../js/ui/userMenu.js:750 msgid "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status has been adjusted to let others know that you might not see their messages." msgstr "Οι ειδοποιήσεις είναι τώρα απενεργοποιημένες, όπως και τα μηνύματα chat. Η κατάσταση σας έχει ορισθεί έτσι ώστε να γίνεται γνωστό ότι πιθανόν να μην δείτε τα μηνύματα τους," @@ -1591,7 +1571,7 @@ msgid "Type to search..." msgstr "Πληκτρολογήστε για αναζήτηση..." #: ../js/ui/viewSelector.js:131 -#: ../src/shell-util.c:253 +#: ../src/shell-util.c:254 msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" @@ -1611,13 +1591,18 @@ msgstr "%s ο Προφήτης λέει" #: ../js/ui/wanda.js:168 msgid "Your favorite Easter Egg" -msgstr "Το αγαπημένο σας Easter Egg" +msgstr "Το αγαπημένο σας Easter Egg" #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19 #, c-format msgid "'%s' is ready" msgstr "Το '%s' είναι έτοιμο" +#: ../src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in.h:1 +#| msgid "Open Calendar" +msgid "Evolution Calendar" +msgstr "Ημερολόγιο Evolution" + #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1089 @@ -1640,19 +1625,19 @@ msgstr[1] "%u είσοδοι" msgid "System Sounds" msgstr "Ήχοι συστήματος" -#: ../src/main.c:327 +#: ../src/main.c:330 msgid "Print version" msgstr "Εκτύπωση έκδοσης" -#: ../src/main.c:333 +#: ../src/main.c:336 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "Λειτουργία που απαιτείται από το GDM για την οθόνη σύνδεσης." -#: ../src/main.c:339 +#: ../src/main.c:342 msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen" msgstr "Χρησιμοποιήστε μια συγκεκριμένη λειτουργία, π.χ \"gdm\" για την οθόνη εισόδου" -#: ../src/main.c:345 +#: ../src/main.c:348 msgid "List possible modes" msgstr "Λίστα πιθανών λειτουργιών" @@ -1677,19 +1662,19 @@ msgstr "Ηνωμένο Βασίλειο" msgid "Default" msgstr "Προεπιλογή" -#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:339 +#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:340 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "Το παράθυρο πιστοποίησης έκλεισε από τον χρήστη" #. Translators: this is the same string as the one found in #. * nautilus -#: ../src/shell-util.c:97 +#: ../src/shell-util.c:98 msgid "Home" msgstr "Προσωπικός φάκελος" #. Translators: this is the same string as the one found in #. * nautilus -#: ../src/shell-util.c:107 +#: ../src/shell-util.c:108 msgid "File System" msgstr "Σύστημα αρχείων" @@ -1698,11 +1683,34 @@ msgstr "Σύστημα αρχείων" #. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * directory called "some-directory" is in the trash. #. -#: ../src/shell-util.c:303 +#: ../src/shell-util.c:304 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" +#~ msgctxt "contact" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Άγνωστο" + +#~ msgid "Offline" +#~ msgstr "Εκτός σύνδεσης" + +#~ msgid "CONTACTS" +#~ msgstr "ΕΠΑΦΕΣ" + +#~ msgid "%s is online." +#~ msgstr "Ο/η %s είναι συνδεδεμένος" + +#~ msgid "%s is offline." +#~ msgstr "Ο/η %s είναι αποσυνδεδεμένος" + +#~ msgid "%s is away." +#~ msgstr "Ο/η '%s' είναι εκτός. " + +#~ msgid "%s is busy." +#~ msgstr "%s είναι απασχολημένος/η" + #~ msgid "Show time with seconds" #~ msgstr "Εμφάνιση ώρας με δευτερόλεπτα" @@ -1739,9 +1747,6 @@ msgstr "%1$s: %2$s" #~ msgid "%a %l:%M %p" #~ msgstr "%a %l:%M %p" -#~ msgid "%A %B %e, %Y" -#~ msgstr "%A %B %e, %Y" - #~ msgid "Hidden" #~ msgstr "Αόρατος"